日语歌曲的歌词发音和常规说话不一样吗?
一、为什么歌词是「いく」唱出来却是「ゆく」?
二、为什么有些单词的读音有时候会有浊音?
三、为什么有些汉字要用小括弧标注读音?
有时候在听歌时,会发现很多奇怪现象,比如つ写的比较小时不念出来,而す有时读si有时又清晰地读su,写的是「いく」唱出来却是「ゆく」~~~
「行く(いく)」和「行く(ゆく)」
为什么歌词是“いく”,却唱“ゆく”?
“行く(いく)”也可以读“行く(ゆく)”,通常在文学作品、歌词、或诗词等会读做“ゆく”,至于为什么要这样用,主要的说法是“ゆく”比较文雅、更有意境,在歌曲中则因为旋律的关系,有时候唱“ゆく”会比唱“いく”好唱,不会有卡卡的感觉。
因为歌词以为准,如果歌词是用假名的“いく”,不会因为歌手唱成“ゆく”就擅自改为“ゆく”,但如果是用汉字的“行く”,才会在“行”上标注歌唱的发音为“ゆ”。
连浊
为什么有些单词的读音有时会有浊音?
连浊《日语:连浊(れんだく》,指日语中两个词组合构成複合词时,複合词后一部分的词首清音常变为浊音的现象。
例如:
手(て) 纸(かみ) => 手纸(てがみ)【书信】
流れる(ながれる) 星(ほし) => 流れ星(ながれぼし) 【流星】
青(あお) 空(そら) => 青空(あおぞら) 【蓝天】
池(いけ) 袋(ふくろ) => 池袋(いけぶくろ) 【池袋(东京的地名)】
并不是所有的场合都会发生连浊。目前还没有发现能解释所有连浊现象的规则,仅发现若干出现或不出现连浊的倾向性。
对于为什么会产生连浊,大部分的共识是“发音比较顺”。有时候两者合并时发音上会有冲突,此时如果改为浊音,发音就会比较顺畅,如“花火(はなび)”。
容易产生连浊的有:
和语组合,重复字组合,前后单字有修饰关系。
不容易产生连浊的有:
后者已有浊音者,后者是外来语(包含
汉语),两者为并列关系或反义词,複合动词,或名词 动词,拟声拟态词,特定接头词。
借字
为什么有些汉字要用小括弧标示读音?
日语中的借字(当て字),并且通常是借用汉字。
借字为无视汉字的读音,只考虑字义来取借字,有时候被看作类似于转注的用法。日语的熟字训也包含在内。
日语借字经常使用《学年别汉字配当表(教育汉字)》与《常用汉字表》内所没有的汉字或读音。基于日本的法令规定,大众媒体原则上会避免使用。
在歌曲中,通常用借字这种方式来表达不同的意境,或是用某些汉字更能强烈表达作词者的想法。所以在一些歌词中,若使用的借字只要是辞书中查不到的,就会用小括弧另外标示读音,主要是避免误导还不熟悉日文的朋友,以为该汉字就是这个读音。另外,如果借的字是外来文,则另外标注的读音会用片假名来表示。