相对来说,
法语的发音规则比
葡萄牙语简单,除了元音E的发音比较灵活之外,其它的字母或者字母组合的发音都比较单一或者只有一两种变化。
而葡萄牙语的发音很微妙,要比法语更难以掌握,个人认为要比法语发音更加丰富。比如-im与之-en,鼻音a与之鼻音组合ao,再比如,字母a在法语里只有一种发音,而在葡语里有两种,并且区别并不小;葡语里有大舌颤音r(即便多击颤音-rr可以发成小舌颤音,但也应该掌握大舌颤音,同时还要区别-l,和-r的区别),现代法语里面没有大舌颤音,小舌音也不再那么明显和响亮)。
然而,从语法规则上来说,法语要比葡萄牙语复杂得多,也更要严谨得多。几乎从词语开始,到句子,每一项都要比葡语繁琐。比如,法语里很多动词都固定搭配了一个或者多个介词去表达不同的意思,而葡语里面这样的动词数量要少得多,事实上,葡语里的介词也要比法语少得多,用法概括得多。再比如,法语里冠词的使用就有很大的内容量,而葡萄牙语的则简单得多,还有代词的用法,复合过去时里面的直接宾语性数的配合,等等,都要比葡语的微妙。
总之,如果打分的话,法语的难度系数是9,葡语的可能是6.5到7,至于
英语,那就给4好了。