缅甸,是东南亚国家联盟成员国之一。西南临安达曼海,西北与印度和孟加拉国为邻,东北靠,东南接泰国与老挝。首都为内比都。缅甸是一个历史悠久的文明古国,旧称洪沙瓦底。1044年形成统一国家后,经历了蒲甘、东坞和贡榜三个封建王朝。1824年至1885年间英国先后发动了3次侵缅战争并占领了缅甸,1886年英国将缅甸划为英属印度的一个省。1948年1月4日缅甸脱离英联邦宣布独立,成立缅甸联邦。
缅甸语是缅甸的语言,属汉藏语系藏缅语族缅语支。主要分布于伊洛瓦底江流域和三角洲地区。使用人口约2800万,在泰国、孟加拉、美国等也有少量分布。缅甸语由于使用人口众多,历史悠久,又有极为丰富的文字记载,在汉藏语系语言中除了
汉语、藏语外缅甸语也是一种重要的语言。对研究汉藏语系诸民族的政治、经济、历史、文化等具有重要意义。
中缅经济往来密切在近几年两国企业间合作更进一步加强,企业开始“走出去”加大缅甸国家合作与交流。在这样的大环境下,缅甸语翻译就尤为重要。那么,如何做好缅甸语翻译呢?现在小编就为大家介绍缅甸语翻译技巧。
1、做到缅甸语翻译精准的翻译是学习缅甸语的译员必须掌握的技能之一。要掌握这一技能就必须弄清楚它的规律。通过大量的分析、实例缅甸语翻译和比较,让学生去体会、感悟这些规律,从而达到掌握它的目的。具体地说,只有在充分理解原文的原意和语境后才能进行缅甸语翻译。
2、切记需要读透全文这很重要。特别是原文的“分析”,虽然很麻烦,有时也很难。但这是作为专业译员的缅甸语翻译的基础和根据,译文译得好坏都在于“分析”。因此,切忌看到译文就立即动手缅甸语翻译。只有把原文分析透彻,才能掌握原文的全局和语境,才能翻译出好文章。并在理解的基础上进行缅甸语翻译。只有通过大量的训练,才能掌握缅甸语翻译中各个环节的基本要领,提高缅甸语翻译能力和水平。
3、我们在做缅甸语翻译时直译和意译是两种不同的缅甸语翻译方法,很难说哪一种更好。缅甸语翻译时根据原文的需要有时用直译,有时用意译,有时也可以直译和意译相结合。其关键在于对原文的分析和理解以及对要翻译的句子的语境的掌握。直译不能译得太直,一味地追求原汁原味;意译也不能意译得太过,意译得失去了原文的语境和风貌。缅甸语翻译时如何掌握好这个“度”很重要。