下面准备整理了一些
考研英语长难句解析,一起来看看吧。请你相信,考研这条路,你走过的每一步都算数,从未有什么天生如此,有的只是我们从不放弃,你要面带微笑,心情气和,无怨无悔,因为终点是春天。
长难句
The supposed importance of influential derives from a plausible-sounding but largely untested theory called the "two-step flow of communication": Information flows from the media to the influentials and from them to everyone else. [2010 Text 3]任务要求
1. 找出句子的主干;
2. 尝试翻译该句;
3. 查出句中生词/短语的含义,并积累下来;
4. 背诵该长难句。
(1-2必须完成,3-4选择完成)
语法解析
本句的主干部分为 The supposed importance of influentials derives from a...theory...。宾语theory 前的形容词词组 plausible-sounding but largely untested 为定语,意为“一项听起来似乎合情合理却未经证实的”,过去分词结构 called the“two step flow of communication”充当后置定语,修饰 theory。冒号后的句子是 two step flow of communication 的同位语,解释说明“二级传播理论”的具体内容。
翻译
这种所谓的有影响力的人士的重要性源于听起来似乎合情合理、但多半未经证实的 “二级传播”理论:信息经由媒体传递给有影响力的人,继而由他们传播给其他所有人。