今天小编为大家分享的是
考研英语翻译,文章包含了五个句子,都有翻译,这样可以更好地帮助你们学习哦。其中部分词汇也有翻译,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
1、There is a great deal of this kind of nonsense(谬论、胡扯、毫无意义的话、无稽之谈)in the medical journals(杂志、期刊)which, when taken up by broadcasters and the lay(放纵的、松弛的)press(新闻媒体), generates both health scares and short-lived dietary enthusiasms.
翻译:医学期刊中有很多毫无意义的内容,这些说法一旦被广播公司和非专业的媒体报道,就会引发健康恐慌和短暂的饮食热情。
2、Nowadays anyone applying for a research post(位置、职位)has to have published twice the number of papers that would have been required for the same post only 10 years ago.
翻译:现如今,任何申请研究职位的人都必须发表两倍于10年前同一职位所需的论文数量。
3、Attempts have been made to curb(抑制)this tendency, for example, by trying to incorporate(纳入)some measure of quality as well as quantity into the assessment(评估)of an applicant’s papers.
翻译:人们已经做出努力来遏制这种趋势,例如,将质量和数量标准纳入申请者的论文评估中。
4、This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange(整理、安排、计划)to cite(引用)themselves in their future publications, or get associates to do so for them in return for similar favours(偏爱、赞同、善行).
翻译:如果不是因为科学家们可以很容易地在未来的出版物中引用自己,或者让同事为他们这样作以换取类似的好处,这将是合理的。
5、If we are serious about ensuring that our science is both meaningful and reproducible(可再生), we must ensure that our institutions encourage that kind of science.
翻译:如果我们确实要保证我们的科学既有意义又可再生,那么我们必须确保我们的机构鼓励这种科学的进步。