nav_xian
返回返回 教育头条

有关熊孩子的英语口语你知道哪些呢

学习经验 口语听力

2019年12月09日 12:27:26
每日英语口语,“熊孩子”一词初出现的时候,算是个没有多少褒贬意味的中性词,然而,发展到如今,已经是个妥妥的贬义词了,常形容过分调皮的孩子,不懂事、无法无天,或因没有受到良好的家庭教育,做出一些不可理喻的、带有破坏性的行为。
这两年,新闻里“熊孩子”出现的概率是相当之高,相信大家都能随便想出一大堆。
不过,“熊孩子”绝非咱们的专利,外国的“熊孩子”也一点儿不少。
那他们是如何来形容“熊孩子”的呢?
其实,在前段时间好评如潮的《战狼II》中,有这样一句话:
Didn’t your mother tell you not to fuck withspoiled brats?
你妈没告诉你不要欺负熊孩子吗?
brat多指“乳臭未干的小孩子、顽童”。
要注意的是,spoil有“宠爱、宠溺”的意思,甜甜的恋爱既视感;但是,spoiled大多数时候都是贬义词,“被溺爱的,被宠坏的”,不是一回事了。
上周滴滴总裁柳青就因为在论坛中使用了spoiled来形容consumers,令在场歪果友人们错愕不已,也险些引起一场风波。原话是这样的:
We have the most spoiled consumers in a good way.
柳青后来连续发了三条微博澄清,自己其实想表达的是“被宠爱的”。
可见,spoiled这个词的错用概率有多高,即使是本科毕业于北大,后去哈佛学习后的才女,也因此吃亏。
小李子也曾经用过这个词,不过说的不是别家“熊孩子”,而是,他自己。
My dad's probably one of the kindest people in the world. When I was younger that's not how I was—I was a little spoiled brat.
我爹可能是这个世界上好的人之一。我小时候可不像现在这样,那时候的我……是个熊孩子!
除了spoiled brat以外,还有几种比较简单且常见的“熊孩子”表达方法。
naughty kid:调皮捣蛋鬼。
很简单很字面的表达。

little monster:小怪物、小魔头。
little rascal:小淘气包、小捣蛋鬼。
little ass kicker:由kick ass演化过来的。
不过有了little,多了对淘气的小孩子又爱又恨的复杂感论坛彩。
wild kid:熊孩子。
这个表达可褒可贬,也可以用作对调皮孩子的爱称。
2019年已进入倒计时,大家今年的小目标都实现多少啦?

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997