nav_xian
返回返回 教育头条

考研英语定语从句的译法分享

学习经验 考研英语

2019年12月08日 09:37:10
小编给大家整理了考研英语定语从句的译法相关内容,希望能帮助到各位考生。每一天都要保持积极的心态,预祝大家考试高分通过,祝愿大家生活愉快,天天开心。
英语定语从句的译法主要涉及到性定语从句的译法和非性定语从句的译法。此外,有些英语定语从句和主句之间还存在着状语的关系,对这种定语从句的译法值得探讨。 一、定语从句
定语从句对所修饰的先行词起作用,与先行词关系密切,不用逗号分开。翻译这类句子时往往可以用:
(一)前置法 把英语性定语从句译成带“的”的定语词组,放在被修饰词之前,从而将复合句译成汉语单句。
1)The people who worked for him lived in mortal fear of him. 译文: 在他手下工作的人对他怕得要死。
2)There will come a day when people around the world will live a happy life under the sun of socialism.
译文:全世界人民在阳光下过幸福生活的一天会到来的。
(二)后置法
上述译成前置定语的方法大都适用于性定语从句,但一般用于译成比较简单的英语定语从句;如果从句结构复杂,译成汉语前置定语显得太长而不符合汉语表达习惯时,往往可以译成后置的并列分句。
1、译成并列分句,重复英语先行词
1)They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.
译文:他们正在为这样一个理想而努力,这个理想是每个人所珍爱的,在过去,许多人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命。
2)They would have had to live the rest of their lives under the stigma that he had recklessly precipitated an action which wrecked the Summit Conference and conceivably could have launched a unclear war.
译文:他们可能不得不蒙着臭名而终其余生,这个臭名就是:它曾贸然采取了一项行动,这项行动破坏了峰会,并且可以设想,这可能已触发一场战争。
2、译成并列分句,省略英语先行词。
1)A good deal went on in the steppe which he –her father—did not know.
译文:草原上发生了许多事情,他—她的父亲—并不知道。
2)He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.
译文:他居然种出了200个奇迹般的西红柿,每个重达两磅。
(三)溶合法
1、溶合法是指把原句中的主语和定语从句溶合在一起译成一个独立句子的一种翻译方法。由于性定语从句与主句关系紧密,所以溶合法比较适合用于翻译性定语从句。英语中的There be …结构汉译时往往就是这样处理的。
1)There are many people who want to seethe film.
译文:许多人要看这部电影。

2)There were men in that crowd who had stood there every day for a month.
译文:在那群人中,有些人每天站在那里,站了一个月。
2、此外,还有些带有定语从句的英语复合句,译成汉语时可将英语主句压缩成汉语词组做主语,而把定语从句译成谓语,溶合成一个句子。
1)“We are a nation that must beg to stay alive,”said a foreign economist.
译文:一位外国经济学家说道,“我们这个国家不讨饭就活不下去。”
2)We used a plane of which almost every part carried some indication of national identity.
译文:我们驾驶的飞机几乎每一个部件都有国籍的某些标志。

好了,以上就是考研英语定语从句的译法分享的介绍,如对本文有疑问或者想了解更多考研英语信息,请与我们联系,我的微信18560125702。教育宝是一家教培行业第三方平台,5年以上工作经验的学习顾问能给你最客观公正的建议,帮你辨别课程好坏,为你提供学习帮助。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997