As you all know, the university is planning an arts festival for later this year, and here in the music department we've planned three concerts. These will be public performances, and the programme has just been finalised. The theme of the festival is links between the UK and Australia, and this is reflected in the music: each concert will feature both British and Australian composers. I'll tell you briefly about the Australian music, as you probably won't be familiar with that.
大家都知道,学校正在计划今年下半年举办艺术节,而我们音乐部准备了三场音乐会。包括公共
表演,节目刚刚确定。节日的主题是英国和澳大利亚之间的纽带,这反映在音乐之中:每场演奏都会以英国和澳大利亚作曲家为特色。我会简短地给大家介绍一下澳大利亚音乐,你们可能对此并不熟悉。 The first concert will include music by Liza Lim, who was born in Perth, Western Australia, in 1966. As a child, Lim originally learned to play the piano -- like so many children -- and also the violin, but when she was 11 her teachers encouraged her to start composing. She found this was her real strength, and she studied and later taught composition, both in Australia and in other countries. As a composer, she has received commissions from numerous orchestras, other performers and festivals in several countries.
一场音乐会包括Liza Lim的音乐,她在1966年生于澳大利亚西部的珀斯。还在孩提时代的时候,Lim刚开始是弹
钢琴的--就像很多其他的孩子一样--还有小提琴,但是当她十一岁的时候,她的老师鼓励她开始作曲。她发现这是她的天赋所在,她学习了作曲,后面又教授作曲,在澳大利亚也在其他的国家。作为一个作曲家,她受到了很多管弦乐队的喜欢,很多
其他国家的表演家和音乐节也非常认可她的作品。 Liza Lim's compositions are vibrant and full of energy, and she often explores Asian and Australian Aboriginal cultural sources, including the native instrument, the didgeridoo: this is featured in a work called The Compass. Her music is very expressive, so although it is complex, it has the power of connecting with audiences and performers alike.
Liza Lim的作曲充满生机,满是电影,她经常探索亚洲和澳大利亚土著文化元素,包括当地的
乐器,狄洁里都号角:这是作品《指南针》的主打的乐器。她的音乐非常动人,所以尽管很复杂,它拥有联系心灵相通的观众和演奏者的力量。 In the festival we're going to give a semi-staged performance of The Oresteia. This is an opera in seven parts, based on the trilogy of ancient Greek tragedies by Aeschylus. Lim composed this when she was in her mid-20s, and she also wrote the text, along with Barrie Kosky. It's performed by six singers, a dancer, and an orchestra that, as well as standard orchestral instruments, includes electric guitar, and a traditional Turkish stringed instrument. Lim wrote that because the stories in the tragedies are not easy to tell, the sounds she creates are also disturbing, and they include breathing, sobbing, laughing and whistling. The work lasts around 75 minutes, and the rest of the concert will consist of orchestral works by the British composers Ralph Vaughan Williams and Frederick Delius.
我们将会在节日的时候举办一场《俄瑞斯忒亚》的半独立舞台表演。这是分为七部分的歌剧,基于埃斯库罗斯所写的古希腊悲剧三部曲。Lim在20岁中期的时候作了这个曲子,她也和Barrie Kosky一起填了词。它是由六位歌手、一位舞者,还有一个管弦乐队演奏的,还有标准的管弦乐器,包括电
吉他,还有传统的土耳其弦乐。Lim作这个曲子是因为悲剧中的故事并不容易进行讲述,她创作的声音也有点令人不安,里面包括呼吸、抽泣、笑声和呼啸声。这部作品持续75分钟,音乐会的其余部分包括英国作曲家Ralph Vaughan Williams和Frederick Delius的管弦乐作品。