很多刚刚接触日语的人,都会遇见的一些问题。新手
学习日语常见的三大误区,如何打扎实的日语基础,下面小编给大家带来一些方法,希望对大家的学习有所帮助。
一、不关注音调、长音、促音
事实上,日语单词和
汉语的四声调有着相近之处。有些单词虽然假名一样,但是音调是不同的,如果不掌握好音调,其实并没有完全掌握这个单词。
例如「じしん」
读0型的时候有“地震”或“自信”的意思
读1型的时候意思是“自身”。
再比如
「雪」(ゆき)
「勇気」(ゆうき)
长短音容易混淆。
背诵单词时,一定要看清对应的声调和长促音,才不会在应用时分辨不清。
学习初期,盲目跟“不正”之风,只会让发音越学越糟。
二、切忌将汉语思维带入日语,具体表现为以下几点:
1、扔掉助词
2、语法倒置
例如在日语中“得感冒”只有一种表达方式——「風邪を引く」。
初学者往往容易忽视搭配,或是扔掉助词【を】、或是动词与名词的顺序弄反。学到后面会造成无法连贯地表达一句完整的句子的现象。
这是将汉语思维带到日语语法学习中常见的两个问题。
①假名记忆
50音、语法结构基本是我通过一种“机械学习”方法掌握的。先说50音,就像汉语拼音、英文字母一样,是表示发音的基础。日语发音并不难,但比较讨厌的就是日本人搞出个“平假名”、“片假名”来折腾人,明明同一个发音却偏要弄两个长的不同的符号来表示。所以呢50个发音,我们需要记住与之相对应的100个符号。于是据我所知,很多想自学日语的童鞋在50音图这里就阵亡了。我经常被问到的也是“怎样才能记住50音?”。
在课上老师讲了每一个假名是怎样由草书汉字演变过来的,比如“安”→“あ”,“的”→“の”、“根”→“ね”……的确,我承认这些是长得挺像的,但问题是大多数都跟不是亲生的一样长得根本就不像!而且就算长得像,sowhat?你看到这个“根”一样的“ね”字的时候,它竟然不读“gen”而是读“ne”!坑爹啊!!所以~我当时用了一种方法,把其他同学大概用了1个礼拜都还记不住的假名都给记熟了。
3、替换汉字
日本语を书く时,このように语の简体字を使うケースがあります。
日本語を書くとき、このように語の簡体字を使うケースがあります。
写日语的时候,用中文的简体字(也有想当然的用中文繁体字的)替换日文里的汉字。
4、乱用【の】
受网上或电视上一些不负责任的引导,可能很多人一个认识的假名就是【の】。然而中文里结构助词的,并不等于日文里的【の】。
×→食べるのとき。
√→食べるとき。
×→赤いの布
√→赤い布