今天小编为大家分享的是梶井基次郎的一本书叫樱花树下,文章包含了中文翻译,可以帮助我们更好的阅读日语和学习日语,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。相信自己是————棒的哦。
お前、この爛漫と咲き乱れている桜の樹の下へ、一つ一つ屍体が埋まっていると想像して見るがいい。何が俺をそんなに不安にしていたかがお前には納得が行くだろう。
你不妨假想一下,在那烂漫盛开的樱花树下是埋葬着一具具尸骸的,如此你便会理解究竟是什么曾令我那样不安了。
馬のような屍体、犬猫のような屍体、そして人間のような屍体、屍体はみな腐爛して蛆が湧き、堪らなく臭い。それでいて水晶のような液をたらたらとたらしている。桜の根は貪婪な蛸のように、それを抱きかかえ、いそぎんちゃくの食系のような毛根を聚めて、その液体を吸っている。
不管是尸骸还是猫狗的尸骸,甚至是人类的尸骸,只要是尸骸都会腐烂生蛆、臭气熏天的。而且,尸骸还会渗出水晶一般的腐液,樱花树的根脉宛如贪婪的章鱼一般张开触手将尸骸揽入怀中,调动起所有如海葵的腔肠一般的根须吸吮腐液。
何があんな花弁を作り、何があんな蕋を作っているのか、俺は毛根の吸い上げる水晶のような液が、静かな行列を作って、維管束のなかを夢のようにあがってゆくのが見えるようだ。
是什么造就了花瓣?是什么形成了花蕊?我仿佛看到了那被须根吸吮的水晶般的腐液静静地排成一列,沿着纤维管梦幻般地向上涌动。
——お前は何をそう苦しそうな顔をしているのだ。美しい透視術じゃないか。俺はいまようやく瞳を据えて桜の花が見られるようになったのだ。昨日、一昨日、俺を不安がらせた神秘から自由になったのだ。
你为何要一脸苦相?难道这不是一种美妙的透视方法吗?如今我终于能够凝神观赏樱花了,我已经从昨天和前天那使我不安的神秘之中摆脱出来并获得了自由。
二三日前、俺は、ここの渓へ下りて、石の上を伝い歩きしていた。水のしぶきのなかからは、あちらからもこちらからも、薄羽かげろうがアフロディットのように生まれて来て、渓の空をめがけて舞い上がってゆくのが見えた。お前も知っているとおり、彼等はそこで美しい結婚をするのだ。暫く歩いていると、俺は変なものに出喰わした。
两三天以前,我下到溪谷,在河石上走过。在溅起的水沫中到处都有蜻蛉,好似阿佛洛狄忒的诞生,朝着溪水的上空翩翩起舞。正如你所知道的那样,它们在那里举行着美妙的婚典。又走了一段路程,我遇到了一种奇怪的东西。