西班牙语介词用法解析与提升,西班牙语介词是一个非常重要的词类,它的使用非常广泛。一般情况下,一个完整的句子,都少不了介词的参与。我们今天,分两部分讨论介词:
一部分是概论,叙述西班牙语介词的作用和使用特点;
第二部分是根据人
学习西班牙语的实际情况,对一些容易混淆的介词进行一个重点的解析。
概 论
西班牙语的介词有:
a, ante, bajo, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta,para, por, según, sin, sobre, tras.
1、有的介词本身并没有太多意义,只是连接它前后两个单词,把它们两者串联起来,表示两者之间的关系、作用等。
例如:Esta es una clase para/de ni?os.
在这个例句中,para或者是de没有什么实质性的意思,只是为了告诉escuela 学校所教授的对象,或者说escuela 的类型。当然了,西语日常的使用过程中,更习惯用de连接补语,起到补充说明的作用。
2、介词本身具有一定的含义,在这个时候,介词之间不能随意替换。否则,句子或词组表达的意思会完全不同。
例如:No puedo vivir sin ti.没有你我活不下去。No puedo vivir contigo.(contigo是介词con和ti的缩合形式)我不能和你一起生活。
从上述例句中可以看出来,只是用con替换了介词sin,整个句子的意思就完全相反。这是因为这两个词本身具有一定意义。
sin是没有的意思,而con是和的意思,两个在意思上本身就是一对反义词。这种时候,介词是不能随意替换的。
再如:
salir de Beijing 从北京离开
salir a Beijing 离开去北京
在这个例子当中,介词a和de虽然没有办法像sin和con一样一字一句实质性翻译出来,但它们两个具有各自的实质性含义,且意思相反。de表示来自……、从……出发,而a表示去……,到……去,所以一旦替换,意思也会发生天壤之别。
3.有些介词与其他词类之间是固定搭配,构成固定词组或意思
与动词的固定搭配:如empezar a 开始……,与名词、代词固定搭配,构成固定意思。
比如:envez de 不是……而是,los paísesen desarrollo 发展家这类用法,只能靠记忆和不断涉猎新的知识来慢慢积累。但有时,也可以借助介词本身的意思来辅助记忆。
例如:por ningún motivo,无论如何Motivo是动机的意思,它与por(因为)构成固定的搭配:因为某种动机。这样联想记忆,更容易记住这些复杂和多样的词组。
容易混淆的介词解析
在日常的教学过程中,我发现学生容易混淆的介词主要有三对:
a & para, de & en, para & por
首先来讲,他们两个都有表示目的的意思。在这种时候,二者是可以互相替换的。
Vengo aquí para /a que me digas la verdad.除此之外,para还可以表示对象,正如我们上面举过的例子一样,la clase para ni?os。这一用法是介词a所不具备的。而a除了表示目的以外,用法更为多样。它可以表示目的地、运动的方向、朝向、某种行为到达的程度等等。这些用法都是para所没有的。
en&de
en的主要用途是表示范围,包括时间、空间或数量,通常翻译为在……之上、在……之内等。而de通常既没有范围的概念,也没有时间或者数量的含义。它在表示空间时,表示的是运动或者行为的起点或着眼点。
例如:Lo que quiero de ustedes su hija.
para&por:二者大的区别为,para表示对象、目的和用途,而por表示原因或者动机,有时也有替代的含义。
试比较:
Mi novia está enEspa?a, por eso,voy allí para ella.
No puedo ir a Espa?a la próxima semana,José irá allí por mí.
一个句子中,ella(即我女朋友)是我去西班牙的目的,我去那里是为了找她,所以要用para,而第二个句子当中,我不能去,所以José替我去,por有替代之意。
另外,大家还可以记一个公式:
acción A acción B 用 para 而 acción B acción A 用 por.
acción A是先做的事儿,而acción B是后做的事。
总 结:西语介词是非常复杂的词类,有很多点可以讲解、研究。这些随着我们西语的慢慢积累会有更多的方法和心得。针对于现在,大家根据介词各自实际的意思,以及所提出的常见的一些规律可以应对很多考试,请大家务必记住哦~