今天小编给大家带来研
英语长难句之简单句与并列句,一起来看看吧。
长难句
Circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been"wronged"then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.(2011, Translation
词汇点睛
bring out the best in sb.: 激发......好的一面
句子分解
句子的谓语动词有四个:seem,feel,have been"wronged"和 are.句中有并列连词and,再结合从句引导词,将句子划分为:A.Circumstances seem to be designed to bring out the best in us这是主系表结构的主句,不定式短语to bring out the best in us 是目的状语,其中介词短语in us 作定语修饰 the best. be designed to被动结构直译为"被
设计来..”,不符合中文表达习惯,调整为主动语态,表示"旨在......".B.if we feelif引导条件状语从句C.that we have been"wronged"that 引导位于动词 feel 后的宾语从句,wrong 作动词表示“不公正地对待,无礼地对待”,这里是条件状语从甸中嵌套宾语从句.
![](//img.jiaoyubao.cn/net/2019/07/31/7c0971c8-a51a-495a-b95f-fda0beaef746.jpg)
D.then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.此句是第二个并列句的主句,不定式短语 to begin a conscious effort作方面状语,表示"在开始自党的努力这方面,我们不太可能做到"。不定式短语 to escape from our situation 是名词effort 的后置定话
参考译文
环境似乎旨在激发我们表现出好的一面,如果我们觉得环境对待我们不公,那么我们不可能自觉地努力摆脱现状.