考研经验 |提高翻译能力,高质量在于你输入的文本和你目标需求的匹配度高。比如你想积累的是文学翻译的词,比较正式、文气、优雅,但你却通过看美剧和脱口秀积累了大量生活中的口语和俚语,结果肯定差强人意。所以每次在学习一篇文章的表达时一定要先清楚这篇文章的行文风格和应用领域。
有语境是指你积累的表达必须放在一篇文章或表达环境的语境中,因此我不建议直接背单词和表达,而建议背句子,而且这个句子要有前因后果,能在脑中浮现画面。
可能有些同学会想,说了半天,不就是要我去背吗?等等,输入不等于死记硬背。遇到一个好的表达,在记下来之前,还要在语料库里搜一搜其它例句。语义是不是和这句相似?还是这一句是特殊情况?还有没有类似的表达或其它延伸?多读几个之后,你就能对它的应用有比较深的了解,也有助于记忆。
每天记多少比较好?记了会忘怎么办?
每天的背诵量因人而异,建议初期用一个星期的时间测试一下自己多大的量效果好,能保证很大的输入且方便第二天复习。我当初按时间算每天花一小时时间积累表达,利用碎片时间(吃饭、坐车、饭后休息时间等)复习。
其实我觉得记表达并不费力,即便忘了重新看一下就能想起来。如果真的很容易忘,要么是你没有找到一个好的载体或者说语境去记它,要么就是你偷懒了没有去复习。(忘了当然要复习啊魂淡!)