“凭什么”用
日语怎么说?日常口语学习,那么,在日语里“凭什么”要怎么说呢?一起来学习一下吧。
“凭什么”在字典里的解释是:根据什么。“根据”在日语中可以用「根拠」「筋合い」等词来表达。
所以根据语境的不同,「何を根拠にするか」「何の根拠があるか」「筋合いはないでしょう」这些表达都是可以使用的。
君はどういう根拠があってそんなことを言うのか。
你凭什么那样说?
あなたが私にこういう態度をとっているのは、何を根拠にするか 。
你凭什么这么对我 !
私が行く筋合いはない。
凭什么我去。
君にそんなことを言われる筋合いはない。
你凭什么对我讲这番话。
【根拠】こんきょ/根据、依据
【筋合い】すじあい/理由、根据
除此之外,“凭什么”和“为什么”在意思上也有相近之处,但“凭什么”带有责问的语气。
因此,在日语中「なぜ」、「なんで」、「どうして」等这些表示“为什么”的词语也能用来表示“凭什么”的意思,不过在使用时要注意语气。
なぜ私がこんな仕事をしなければならないのですか?
凭什么我必须要做这样的工作?
どうしてあなたにそのようなことを言いわれないといけないのですか。
你凭什么对我说那样的话呢?
なんであなたを信じなきゃならないの。
你凭什么让我相信你。
なんで私を行かせないのか。
你凭什么不让我去?
其实一般用“凭什么”这句话来反问对方时,言外之意其实是“你没有资格”“你有什么立场”。
此时的“凭什么”可以译为「お前にはそんな資格はない」「何の権利、理由があって」「自分が何様だと思う」等。
君は先生になる資格なんてないのね。
你凭什么当老师?
彼はなんの権利があってわれわれの事にちょっかいを出すのか。
凭什么他要管咱们的事?
てめえ、何様なにさまのつもり?お前まえに説教せっきょうされる覚おぼえはねえんぞ。
你算什么东西,凭什么教育我。
【資格】しかく/资格
【説教】せっきょう/说教、训诫
以上就是一些关于“凭什么”的日语说法了,你学会了吗?