俄语中,存在大量带有颜色形容词的固定词组,这类词组通常按照特征的相似性来称名事物或现象,能够更加突出事物本质上的固有特征,在报刊或政论体文章中被广泛使用,已经成为一种新的语言手段。下面,小编对部分带有颜色意义形容词的固定词组进行总结,有些问题不尽妥当,有待进一步深入研究。
一、带голубой的固定词组。 1. голубая мечта 美妙的幻想, 例句: Но я был очень рад с тобой познакомиться, вроде как голубая мечта сбылась. 与你相识我简直太高兴了,仿佛美妙的幻想成为了现实。 2. голубой кит 蓝鲸,例句: Да ладно, это огромный голубой кит, который висел под потолком. 好吧,悬挂在天花板下边的是巨大的蓝鲸。
二、带зелёный的固定词组。 1. зелёная карта 绿卡, 例句: Полагаю, тебе будет отказано в гражданстве и твоя зелёная карта аннулируется. 我想你的公民身份将被拒绝,你的绿卡将被取消。 2. зелёная таможня 绿色海关,例句: В ряде стран сотрудники таможенных служб проходят соответствующую подготовку, в частности, по линии инициативы “зелёная таможня”. 在一些国家海关工作人员接受了相关培训,特别是按照绿色海关的倡议。
三、带красный的固定词组。 1. Красный Крест 红十字会,例句: Руандийский Красный Крест работает над созданием приютов для беспризорных детей. 卢旺达红十字会正在为街头儿童建立庇护所。 2. Красная Армия 红军,例句: 24 января Красная армия подошла к Броварам и после ожесточённых боёв заняла город. 1月24日,红军逼近布罗瓦尔,经过激烈战斗,占领了这座城市。
四、带синий的固定词组 1. синий чулок 女学究, 例句: Да это же местный синий чулок и его новая подружка. 这是当地的女学究,也是他的新女朋友。 2. синие воротнички 蓝领职工, 例如: Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции. 在第三次工业尘埃落定之前,
机器人技术和自动化有可能将蓝领工人从生产岗位上排挤出去。
五、带жёлтый的固定词组 1. жёлтая сборка “电影组装生产”(第三世界国家组装或生产),例如: Термин “жёлтая сборка” означает, что компьютер или его компоненты собраны в Кореи, на Тайване или в Китае (по цвету кожи сборщиков). “电影组装生产”一词是指计算机或其部件是在韩国、或组装的(按生产商的肤色)。 2. жёлтая лихорадка 黄热病,例如:Более двухсот лет жёлтая лихорадка опустошала американские города, уничтожив сотни тысяч человек. 黄热病在美国的城市肆虐了200多年,致数十万人死亡。
六、带малиновый的固定词组 малиновый звон 悦耳声音,例如: В сне я вдруг слышу малиновый звон. Это на травах звенят бубенцы. 睡梦中,我突然听到了悦耳的声音,这是草地上铃铛叮当作响。
七、带серый的固定词组 серая скотинка 士兵,例如: В советское время считалось, что царской армии был серой скотинкой, которую нещадно эксплуатировали. А сейчас нас, серую скотинку, сплошь и рядом в телеги вместо лошадей запрягали. 在苏联时期,人们认为沙队的士兵是被无情剥削的灰色牲口。而如今,我们这些士兵代替了马,被套在大车上。
八、带коричневый的固定词组 коричневая чума ,例如: Коричневая чума, которую должны были победить всем миром, победили в Европе, и то не до конца, а в России она переживает свой ренессанс, просто под другими цветами и флагами. 本应被全世界打败的在欧洲被打败了,但没有大败,而在俄罗斯,正经历着的复兴,只不过是在其他颜色和旗帜之下。