在
日语学习过程中,关于“学习”的用词,估计我们先接触的动词是「勉強する」吧。在接下来的时间里我们又陆续学到「習う」与「学ぶ」。同样的“学习”那么它们三者有什么不同呢?在什么情况下用哪个词更为合适呢?下面就由小编给同学们做一些简单的分析。
勉強する
「勉強する」有“即使难、不容易(勉强)也要努力学习”之意。
「勉強する」一词,主指在学校课程中的学习,并且为了掌握知识、技术、经验而努力,侧重立志即使不容易,也要努力学习的意思。
将来のために、もっと勉強しなければいけない。
为了将来,必须更加努力学习。
習う
「習う」意思是,学习一定伴随着反复练习。
就像日语惯用表达,“熟能生巧”时的用词是「習う」那样,而并非使用其它两个词。
「習う」从词源「倣う」、「慣らう」来看,它侧重反复模仿技艺等,直到习惯为止。这也是入门的学习方法。
習うより慣れよ。
熟能生巧
学ぶ
「学ぶ」这个词应该带有跟谁学习,即“受教”,或是“做学问”的意思。
「学ぶ」一词,语源是「まねぶ」,侧重“模仿”。指从经验等各种各样的事情中,通过模仿或接受教育,掌握以学问、知识等抽象事物为中心的学习对象。另外也有“做学问”等与学校教育、学习有关的意思。
「学ぶ」和「勉強する」相比,学习知识、技能的经验范围更广。