想要说地道的
俄语吗?那以下这些俄语谚语你不能不知道!请跟着小编来看看吧!
От труда - радость, от безделья - усталость.
劳动使人快乐。
Береги платье снову, а честь смолоду.
爱洗衣服从新的开始,爱护名誉从小做起。
Жизнь прожить - не поле перейти.
生活不是轻而易举的。
Кончил дело - гуляй смело.
做完事情再玩。
Вот тебе, бабушка, и Юрьер день.
真是个倒霉的日子,不幸到极点。
Посмотрит - рублём подарит.
看把他美的,好像赏了他一卢布似的。
Герой не моего романа.
他不是我的意中人。
Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
上帝保佑早起的人。
Аппетит приходит во время еды.
越吃越爱吃。
Баба с возу - кобыле легче.
求之不得。
За одного битого двух небитых дают.
宁要一个熟练工不要一个杂工。(强调人才的重要性)
Не в деньгах счастье.
钱换不来幸福。
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
钱多不如朋友多。
С корабля на бал.
突然变换环境。
(Кто) за словом в карман не лезет.
对答如流。
Выносить сор из избы.
家丑外扬。
Наступать не те же грабли.
做事鲁莽,不考虑后果。
И волки сыты и овцы целы.
难以两全其美。
Старый конь борозды не портит.
老手不会误事。
С волками жить - по-волчьи выть.
入乡随俗。
Сваливать / Свалить с больной головы на здоровую.
嫁祸于人。
По одежде встречают, по уму провожают.
有学识才重要。
Старость не в радость.
年老不是福,年老多病。
В тесноте, да не в обиде.
宁受挤,不受气。
У каждого своя доля. / Авось не бог, а полбога есть.
人各有命。
От своей судьбы не уйдёшь. / Не в воле счастье, а в доле.
人各有命。
Всякому своё счастье - в чужое счастье не заедешь.
人各有命。
Не родись красивой, а родись счастливой.
容貌好不一定幸福。
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
不劳动者不得食。
Терпенье (ученье/уменье) и труд всё перетрут.
只要功夫深,铁杵磨成针。
Дело мастера боится.
事怕行家。
Под лежачий камень вода не течёт.
人要劳动才能获得幸福。
Делу время, а потехе час.
工作娱乐各有定时。
Старый друг лучше новых двух.
朋友还是老的好。
Друг познаётся в беде.
患难见真情。
Не дорог подарок, а дорого внимание.
礼轻情意重。
Сколько верёвочке не виться, а конец будет.
为非作歹终有报。
От добра добра не ищут.
身在福中不知福。
Не рой другому яму - сам в неё попадёшь.
玩火自烧。
Худом добра не наживёшь.
善有善报恶有恶报。
Что посеешь, то и нажнёшь.
种瓜得瓜种豆得豆。
Копейка рубль бережёт.
积少成多, 集腋成裘。
Денег куры не клюют.
钱多得不行。
Правда глаза колет.
忠言逆耳。