nav_xian
返回返回 教育头条

德语词汇中有哪些关于眼睛的俗语呢

学习经验 德语

2020年02月29日 08:47:10
“眼睛”不仅仅只在好莱坞电影《卡萨布兰卡》中能起到交流的作用,在许多德语俗语中“眼睛”也有着它独特的意义。今天就让我们一起学一学这些有趣的表达吧!
seinen Augen nicht trauen
无法相信、理解某事 (惊讶)
Beispielsatz:
Ertraut seinen Augen nicht, als er in der Nacht merkwürdige, menschen?hnliche Gestalten durch die Luft fliegen sieht.
当他在夜间看到了几个像人一样的可疑身影在空中飞舞的时候,他不敢相信自己的眼睛。
Anmerkung:
Wenn man etwas Unerwartetes, Unglaubliches sieht, will/kann man etwas nicht fassen/k?nnen.
当人看到意想不到、无法相信的东西时,会不愿去理解或相信。
jm. nicht aus den Augen lassen
照顾某人/监视
Beispielsatz:
1. Die Eltern geht am Abend aus, deshalb muss der kleine Peter zu Hauseseine Schwesternicht aus den Augen lassen.
父母晚上出门了,因此小彼得必须在家照顾他的妹妹。
2.Die Polizeil?sstden mutma?lichen T?ternichtaus den Augen.
警察一直监视着犯罪嫌疑人。
jm. sch?ne Augen machen
对某人暗送秋波/深情地望着
Beispielsatz:
Sie wurde rot, weil einer der M?nner, die neben der Terrasse Sand schippten,ihr sch?ne Augen machte.
她的脸霎时间就红了,因为那群在阳台边铲地的人中,有个男人正深情款款地望着她。
jm. die Augen ?ffnen
使某人清醒,告知某人真相
Beispielsatz:
"Jetzt wei? ich endlich Bescheid! Du hastmir die Augen ge?ffnet!"
“我现在已经知道了!你必须得跟我解释清楚!”
jm. ein Dorn im Auge sein
眼中钉(被人讨厌、厌恶)
Beispielsatz:
Ein Dorn im Augeder Konservativen: Ein neues Familiengesetz erleichtert ?gyptischen Frauen die Scheidung.
新的家庭法使埃及妇女更容易离婚,这部法律简直是保守派的眼中刺。
Ursprung:
Dornen werden in vielen Bereichen als Bild für Schwierigkeit und Schmerz verwendet. Der Dorn im Auge der Redensart ist schon als biblische Wendung bekannt: "den Balken im eigenen Auge nicht sehen, aber den Splitter im fremden".
“刺”这个意象在很多地方指代困难与痛苦。这个俗语是因《圣经》中的一句话而被人熟知:“为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢”。(原意是:不要只看到别人的缺点,其实你自己也有缺点。)
jn/etwwieseinenAugapfelhegen/hüten
像保护眼睛一样保护某人/某物
Ursprung:
Die Redewendung istbiblischen Ursprungs.Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel.
该俗语源自《圣经》中的这句话:“求你保护我,如同保护眼中的瞳仁;将我影藏在你翅膀的荫下”。
Vom Fernsehen bekommst du viereckige Augen
电视看多了会近视
Beispielsatz:
"Man, guck nicht so lange ins Fernsehen, dubekommstnoch viereckige Augen!"
“嘿,别看太多电视,会近视的!”
Tomaten auf den Augen haben

忽略/漏掉某物
Beispielsatz:
Ich habe eben die Abfuhrtermine gesucht und leider nicht gefunden - vielleichthab ich Tomaten auf den Augen.
我刚刚找了找出发的时间信息但没能找到,可能是我看漏了。
Ursprung:
Soll an Ampelanlagen entstanden sein. Früher standen dort noch oft Verkehrspolizisten, und wenn ein Autofahrer trotz grüner Ampel nicht losfahren wollte, dann sagte der Polizist "Sie haben wohl Tomaten auf den Augen".
该俗语来源于交通信号灯。从前,会站在交通信号灯那儿,如果绿灯亮了,司机还没有开车离开的话,这时就会说:“您眼睛长番茄了吧。”

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997