今天小编给大家带来了关于
英语四六级的翻译阅读分析,希望对大家的英语写作水平有所帮助,预祝大家考试顺利通过,每天都有一个好的心情。认定自己的方向,勇敢走下去,只要问心无愧,到结束的时候,就不会后悔。
龙是人自古以来一直崇拜的神异动物(deified animal)。在的神适传说(folklore)中,龙是多种动物的综合体,拥有多种动物的特长。尽管龙是一种现实中并不存在的动物,但它在人的心里占据着不可替代的位置。在过去,龙长期被古时的人当作能够控制自然界的神。在封建社会,龙是权利和帝王的象征。在现代社会,龙已经成为吉祥物(mascot),象征腾飞、成功、开拓精神和创造。因此在人的日常生活中,到处都能看到龙的形象。
词汇难点:
崇拜 worship
现代社会 contemporary society
腾飞 take off
综合体 combination
不存在的 nonexistent
不可替代的 irreplaceable
封建社会 feudalsociety
象征 signify;symbolize
开拓精神 pioneering spirit
句子结构分析:
1. "在的神话传说中"可译作 in the Chinese folklore。第二句的主语是"龙",有两个谓语动词"是"和"拥有",翻译时可将"龙是多种动物的综合体"作为主句,将"拥有多种动物的特长"翻译成which引导的非性定语从句,对先行词dragon 进行补充说明。
2. "占据着不可替代的位置"可译作 have an ireplaceable position,也可译为 occupy an irreplaceable place。
3. 在翻译"龙长期被古时的人当作能够控制自然界的神"这句话时,可以使用 who 将"能够控制自然界"处理为定语从句,对龙是什么样的神进行说明。
4.倒数第二句"在现代社会,龙已经成为……·"较长,含有两个分句,后一个分句"象征腾飞、成功……可用which 引导的非性定语从句,译作which signifies taking off, success, pioneering spirit and creation,或是用现在分词短语 signifying taking off..来表达。
参考译文:
Dragon has been a deified animal worshipped by Chinese people since ancient time. In the Chinese folklore, dragon is a combination of many animals, which possesses those animals’ special skills. Chinese dragon is a nonexistent animal in realty, butit has an irreplaceable position in the hearts of Chinese people. In the past,it was long regarded by the ancient Chinese people as a god who could control the nature. In feudal society, dragon was the symbol of power while contemporary society, the dragon has become a mascot, which signifies taking off, success, pioneering spirit and creation. Thus, the image of dragon can be seen everywhere in everyday life of Chinese people.