nav_xian
返回返回 教育头条

英语四六级考试大型翻车现场之翻译

学习经验 四级六级考试

2019年12月28日 10:35:43
2019年12月14日,全国大学英语四六级考试正式结束。考生是不是还沉浸在被听力、翻译支配的恐惧中?每年的英语四六级考试都是大型翻车现场,今年当然也不例外。每当考完试大家在一起讨论的时候,总会有几个神翻译让人捧腹大笑。
有考生说不考四六级,都不知道自己原来这么有想法。这次的四六级考试又有哪些有趣的事发生?让我们一起来看看叭~
“四世同堂”怎么翻?
A:four graduation living together( are you sure?)
B:son,father,grandfather,grandfather's father live together(这…grandfather's father…嗯…很强)
C:four times people live in the same house( 嗯?)
正解:four generations under one roof
“姓”与“名”
听力部分
你是什么花?
从土里出来但是不脏?嗯…翻译得很贴切
能翻译出来的都不是简单人物啊!
不说别人,小编自己也是刚受到四级英语的冲击,考完试后一度觉得自己那30块钱交早了,也不知道明年再考能不能给打个八五折。
除了今年,往年的四六级考试也都是“人才辈出”的时候,你永远不知道,你被逼急了能写出来什么句子。
就像以下这样:

朝拜
翻车版:Let your head duang duang duang on the ground……
正解:Pilgrimage
皇帝
翻车版:Yellow brother/China's boss
正解:Emperor
4.2亿
正解:420 million

英语四六级考试大型翻车现场之翻译,如果你喜欢这篇文章,请将其保留版权转载。我的微信号(18560125702)欢迎来咨询,10年教培行业工作经验,如果你在四级六级考试方面有疑问,请与我联系,我将为您提供全面专业的选课帮助。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997