nav_xian
返回返回 教育头条

英语四级考试的答案分享

学习经验 四级六级考试

2019年12月28日 10:21:13
今天小编为大家分享的是英语四级的参考答案,相信很多考生都已经知道了,但是小编还是希望大家认认真真的学习一下,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
作文:向外国友人推荐学汉语的大学
【题目要求】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a letter to a foreign friend who wants to learn Chinese. Please recommend a university to him. You should write at least 120 words but no more than 180 words.
【参考范文】
Dear Lucy,
I am delighted to hear that you are going to learn Chinese in a Chinese university. Since you have asked for my advice about choosing which university, I will try to give you some useful suggestions here.
It is well known that Peking University is a great place to learn Chinese. There are several factors accounting for this choice and the following are the most typical ones. First and foremost, Peking University is one of the top universities in China and the birthplace of many great minds. Therefore, it can provide high-quality teaching resources, which is essential for a foreigner learner.
In addition, Beijing is the capital of China and there are various historic buildings. They provide foreign students a good chance to know Chinese culture and history.
I hope you will find these suggestions helpful and wish you all the best.
Yours Li Ming
【参考译文】
亲爱的露丝: 得知你要来的大学学习汉语,我很高兴。 既然你针对大学的选择问题询问了我的看法,我将在这里给你提供一些有用的建议。 众所周知,北京大学是学习汉语的好地方。 做出这种选择有多种原因,但以下是典型的。 首先,北京大学是顶 尖的大学之一,这里也培养出了许多栋梁之才。 因此,它可以提供高质量的教学资源,这对于外国学习者来说是根本的。 此外,北京是的首都,这里有各种各样的历史建筑。 这些建筑能为外国学生提供了了解文化和历史的好机会。 希望以上建议对你有帮助,祝一切顺利。 诚挚的, 李明向外国友人推荐学汉语的地方【真题原文】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a letter to a foreign friend who wants to learn Chinese. Please recommend a place to him. You should write at least 120 words but no more than 180 words.
【参考范文】
Dear Jack,
I am so glad to hear that you will pay a visit to China next month. Since you told me you are interested in learning Chinese, I am writing this letter to recommend you some famous and interesting attractions for better understanding Chinese characters.
As you know, the Forbidden City, which is also known as the Palace Museum, embodies this nations profound and diversified ancient culture with its magnificent architecture and precious treasures. Besides, it provides you with a variety of tourist introduction including its origin, cultural background as well as its translation in multiple languages, which will open a window for you to have a better understanding about the splendid Chinese characters.
I hope my recommendation will not make you disappointed. I can’t wait to be your guard. With best wishes.
Yours sincerely,
Xiao Ming
【参考范文译文】
亲爱的杰克,
我很高兴听闻您将在下个月来。您曾告诉我您对汉字很感兴趣,因此我写这封信是想为您推荐一些著名有趣的地点去更好的了解汉字。
正如你所知,紫荆城,又名故宫博物馆,体现了这个国家深邃而多元的古代文化,在那里您可以欣赏壮丽的建筑及珍贵的宝藏。另外,景点会提供一系列的介绍,包括来源,文化背景以及不同语言的翻译。这会给你打开一扇窗,更深刻的了解璀璨的汉字。
我希望我的推荐不会让你失望。我期待成为你的向导,衷心祝愿!
你真诚的,
小明
向外国友人推荐学汉语的城市
【真题原文】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a letter to a foreign friend who wants to learn Chinese. Please recommend a city to him. You should write at least 120 words but no more than 180 words.
【参考范文】
Dear friend,
I am delighted to write this letter to recommend a city for you. I know that you have a strong desire to learn Chinese in recent days. I suppose when you read this letter, you must be satisfied about what I recommend.
Here are some detailed information that I would like to share with you. The first city flashing in my mind is Beijing, the capital of China. Additionally, language environment has a key role in the process of language learning. As a consequence, Beijing, as a modern city, provides an excellent language environment for language learners. The vast majority of people in Beijing speak Mandarin,and I am sure that you will benefit from the environment to a large extent. Finally, I hope that you could take my suggestions into serious consideration.
Thank you for spending time reading this letter and I am looking forward to your reply at your earliest convenience. Good luck to you with all aspects of life.
Yours sincerely, Li Ming
【四级作文参考范文】
亲爱的朋友,
我很高兴写这封信为你推荐一个城市。我知道你近有强烈意愿来学习汉语。我想当你读这封信时,一定会对我的建议感到满意。
以下是一些我想与您分享的详细信息。我想到的一、个城市是的首都北京。此外,语言环境在语言学习过程中也起着关键作用。因此,北京作为一个现代化城市,为语言学习者提供了绝 佳的语言环境。北京的绝大多数人都说普通话,我确信你一定会在很大程度上获益。后,希望你能认真考虑我的建议。
感谢你花时间阅读此信,我期待在你方便时的回复。祝你事事如意!
你真诚地,
李明
选词填空(一套):Part Ⅲ Reading Comprehension (40 minutes)
Section A
Directions: In this section, there is a passage with ten blanks. You are required to select one word for each blank from a list of choices given in a word bank following the passage. Read the passage through carefully before making your choices. Each choice in the bank is identified by a letter. Please mark the corresponding letter for each item on Answer Sheet 2 with a single line through the centre. You may not use any of the words in the bank more than once.
Questions 26 to 35 are based on the following passage.
Finally, some good news about airplane travel. If you are on a plane with a sick passenger, you are unlikely to get sick. That is the 26 of a new study that looked at how respiratory (呼吸道) viruses 27 on airplanes. Researchers found that only people who were seated in individual - had a high risk of catching the illness. All other passengers had only a very 28 chance of getting sick according to the findings. Media reports have not necessarily presented. 29 information about the risk of getting infected on an airplane in the past. Therefore , these new findings should help airplane passengers to feel less 30 to catching respiratory infections while traveling by air.
Prior to the new study. litter was known about the risks of getting 31 infected by common respiratory viruses, such as the flu or common cold, on an airplane, the researchers said. So, to 32 the risks of infection, the study team flew on 10 different 33 in the US. 34 side of a person infected with fl, as well as those sitting one roe in font of or behind this individual, had about an 80 person chance of getting sick. But other passengers were 35 safe from infection. They had a less than 3 percent chance of catching the flu.
A) accurate B) conclusion C) directly D) either
E) evaluate F) explorations G) flights H) largely
I) nearby J) respond K) slim L) spread
M) summit N) vividly O) vulnerable
选词填空(第二套):
选词填空(第三套):
信息匹配(一、套):
信息匹配(第二套):
【参考答案】
36. [F] 题干:Songdo’s popularity lies more in its quality of life than its business attraction.
37. [I] 题干:The man who conceives Songdo feels disappointed because it has fallen short of his expectations.
38. [D] 题干:A scene in a popular South Korean music video was shot in Songdo.
39. [G] 题干:Songdo still lacks the financial stimulus for businesses to set up shop there.
40. [B] 题干:Airplanes will increasingly become the chief means of transportation, according to a professor.
41. [E] 题干:Songdo has ended up different from the city it was supposed to be.
42. [H] 题干:Some of the people who work in Songdo complain about boredom in the workplace.
43. [A] 题干:A business professor says that a future city should have easy access to international transportation.
44. [J] 题干:According to an urban design professor, it is difficult for city designers to foresee what happen in the future.
45. [C] 题干:Park Yeon So. who envisioned Songdo, feels a parental connection with the city.
【答案解析】
36. 根据题干中的信息确定题干信息词:Songdo’s popularity、quality of life、business,且根据题干句意可确定肯定品质生活,否定商业吸引力,因此,利用题干已给信息回文快速扫读文章,发现F段中Songdo has become a popular Korean city--more popular as a residential area than a business one.与该题干属于同义替换,故选择F选项。
37. 根据题干中的内容确定题干信息词:The man who conceives Songdo、disappointed、develop expectations,回文快速扫读文章,发现I段中一、句话The man who first imagined Songdo feels frustrated too.和后一句中的The world is dotted with futuristic与该题干属于同义替换,题干中的conceive与段落中的imagine同义复现,故本题选择I选项。
38. 根据题干中的内容确定题干信息词:A scene、popular South Korean music video、Songdo,尤其是核心关键词“music video”,回文快速扫读文章,发现D段中第二句话Songdo appears in the most famous music video ever to come out of South Korea.以及第五句话中There was a scene in a subway station. That was actually Songdo. 与本题题干为同义替换,故本题选择D选项。
39. 根据题干中的内容确定题干信息词:Songdo、financial stimulus、 businesses,回文快速扫读文章,发现G段中一、句话 “missed the mark is for companies to locate here; needs to be strong economic incentives”与本题为同义替换,故选择G选项。
40. 根据题干中的内容确定题干信息词:Airplanes、contact researchers 、chief means of transportation、a professor,回文快速扫读文章,发现B段中The 21 century will increasingly be an aviation century as the globe becomes increasingly connected by air .以及Kasada says与本题为同义替换,故选择B选项。
41. 根据题干中的内容确定题干信息词:Songdo、different 、it was supposed to be,回文快速扫读文章,发现E段中一、句与第二句与本题为同义替换,故选择E选项。
42. 根据题干中的内容确定题干信息词:Some of the people 、complain about 、boredom、a workplace,回文快速扫读文章,发现H段中第二句和第三句“some of the residents; in the workplace; in prison for weekdays”与本题为同义替换,故选择H选项。
43. 根据题干中的内容确定题干信息词:A business professor 、a future city、international transportation,回文快速扫读文章,发现A段中第2句至第4句 “easy access to air travel; business professor; future cities”与本题为同义替换,故选择A选项。
44. 根据题干中的内容确定题干信息词an urban design professor、difficult、city designers、 foresee,回文快速扫读文章,发现J段中第2句与第4句与本题为同义替换,故选择J选项。
45. 根据题干中的内容确定题干信息词Park Yeon So.、 parental connection,回文快速扫读文章,发现C段中第4句与第5句 Park Yeon Soo conceived this city of the future back in 1986. He considers Songdo his baby与本题为同义替换,故选择C选项。
翻译(三套):家庭观念
【翻译题目】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
【翻译原文】
的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人美慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系依然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
【译文赏析】
The concept of family in China is related to its cultural traditions. The large and harmonious families were once very enviable. The four generation family used to be very common, in the past.As a result of this tradition, many young people continue to live with their parents after marriage.Today, the tradition is changing.With the improvement of housing conditions, An increasing number of young couples choose to live apart from their parents. But the connection between them remains strong. And many old people still have to look after their grandchildren. Young couples also get around to visit their parents,especially during the holidays, such as the spring festival and Mid-autumn Festival.
【逐句解析】
译句1的家庭观念与其文化传统有关。
解析:该句中有明显的固定搭配,与...相关可用related to。
译文1 The concept of family in China is related to its cultural traditions.
译句2和睦的大家庭曾非常令人美慕。
解析:该句基本可以采取顺译的方法,和睦的大家庭(The large and harmonious families),令人美慕(enviable)。翻译时可顺译该句子。
译文2The large and harmonious families were once very enviable.
译句3过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。
解析:该句中应用到正反译法,并不少见,那就是说很常见,可直接翻译为very common.
译文3The four generation family used to be very common, in the past.As a result of this tradition, many young people continue to live with their parents after marriage.
译句4今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。
解析:该句考查了with引导的伴随状语从句。
译文4Today, the tradition is changing.With the improvement of housing conditions, An increasing number of young couples choose to live apart from their parents.
译句5但他们之间的联系依然很密切。
解析:但他们之间的联系可以处理成后置定语,即But the connection between them.
译文5But the connection between them remains strong.
译句6许多老年人仍然帮着照看孙辈。
解析:本句较为简单,可采取顺译。
译文6And many old people still have to look after their grandchildren.
译句7年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
解析:抽时间探望父母,可以运用到习惯性表达:get around to visit their parents.
译文7 Young couples also get around to visit their parents,especially during the holidays, such as the Spring Festival and Mid-Autumn Festival.

家庭教育
【翻译题目】
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
【翻译原文】
家庭十分孩子的教育。许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。多数家长希望孩子能上大学。由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。
【翻译译文】
Chinese families place a great premium on their children’s education. The majority of parents hold that they should work hard to ensure that their children can get a good education. Not only are they willing to invest in children’s education, but also they spend plenty of time urging them to learn. Meanwhile, most of them want their children to go to prestigious universities. Due to the reform and opening up, an increasingly number of parents can send their children to study abroad or participate the international exchange programs to broaden their horizons. Through these efforts, they anticipate that their children can grow up healthily and make contributions to the development and prosperity of our nation.
【翻译解析】
词/词组翻译:
1. 十分 place great premium on; pay more attention to;attach great importance to
2. 努力工作 work hard; endeavor to work
3. 大学 a prestigious university; a famous university
4. 改革开放 reform and opening up
5. 国际交流项目 international exchange programs
6. 拓宽视野 broaden one’s horizon
7. 国家的发展和繁荣 the development and prosperity of the nation
句子的翻译:
首先,从时态角度来讲,本文翻译主要采用一般现在时。其次,从句子角度来讲,大家需要注意句间的衔接。再者英文重简洁,所以大家翻译时要注意代词的指代,以避免重复。
1. 许多父母认为应该努力工作,确保孩子受到良好的教育。
该句后者为前者的目的,所以大家翻译时需要体现出这一目的。
2. 他们不仅非常情愿为孩子的教育投资,而且花很多时间督促他们学习。
该句中的“不仅......而且......”大家可以采用固定用法“not only......but also......”。Not only放在句首时,需要采用倒装形式。
3. 由于改革开放,越来越多的家长能送孩子到国外学习或参加国际交流项目,让其拓宽视野。通过这些努力,他们期望孩子健康成长,为国家的发展和繁荣做出贡献。
本句话中,要体现“由于改革开放”和之后家长们行为之间的因果关系,所以要用
相关因果词进行凸显,比如 thanks to; due to; because of 等。再者就是“通过这些努力”是对上文的总结,大家需要体现出来。
汉族名字【翻译题目】
Directions:For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer onAnswer Sheet 2.
【翻译原文】
汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。
【参考译文】
The full name of China's Han ethnic group is made up of family name and given name. One characteristic of the Chinese name is that the family name always comes first, followed by given name. For thousands of years, the father's family name has been passed on from generation to generation. However, it is not uncommon now for a child to have the mother’s family name. Generally speaking, a given name contains one or two Chinese characters, which carries the parents' hope for the kid. Therefore, it's easy to infer from the name what kind of person the parents expect their child to be, or what kind of life to lead.Parents attach great importance to naming their kid as names usually go with them for a whole life.
【翻译分析】
1)全名由....组成:the full name is composed of/ made up of/ consisted of/ formed of
2)...的特点是:the characteristic of the Chinese name is that...
3)世代相传:from generation to generation
4)...不罕见:it is not uncommon now for a child to...
5)非常...:attach great importance to doing sth

上述就是教育宝头条介绍的英语四级考试的答案分享完整信息,想要查看更多的四级六级考试资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997