nav_xian
返回返回 教育头条

有关俄语学习之翻译解析推荐

学习经验 俄语

2019年12月12日 15:58:51
俄语学习,大家在学习的过程中要用心学习,这样才能学习扎实,下面小编整理了关于俄语的一些翻译解析分享给大家,希望能给大家带来帮助,下面让我们一起来看一看吧。
По сравнению с омонимической синонимическая парадигма (СП) — явление иного порядка. Интегральным整体的 признаком в ней является эквивалентность等量 (тождественность相同) или близость значений синонимов, т.е. семантический语义的 признак. Дифференциальные差别的 признаки — это различия в звучании/написании слов, в значениях и функционально-стилевом功能语体 и стилистическом修辞的 употреблении. В СП (по традиции это синонимический ряд) выделяется доминанта — обычно слово прямо-номинативного称名的 значения, с обобщающим总结 и нейтральным中性的 значением. В словаре синонимов доминанта определяет общее толкование解释
словарной статьи и является семантической语义的 точкой отсчета读出 для других членов парадигмы聚合体. Значение каждого синонима сопоставляется比较 со значением доминанты. Семная структура синонимов и их типы также определяются по отношению к доминанте. Интегральные完整的 семы (интегральный признак СП) также вычленяются путем сопоставления对比 со значением доминанты. Например, в СП развесистый, раскидистый, разлапистый и разлапый интегральными семами являются 'раскинувшийся', 'широко' (лексическое значение доминанты — слово развесистый), которые имеют семные соответствия в членах парадигмы.
同义聚合体就是一堆意思相同或相近的单词,他们之间的区别在于发音或词形,以及用于修辞或功能语体时会有别的意思,不同义。同义聚合体有个特点,就是同(近)义的通常是那个称名的(非转义)、带有总结性的、中性(不含褒贬)的含义(设想一个多义词,其中的一个含义跟别的词相近)。在同近义词词典里同近义词会有相同的解释字句,会有跟一个聚合体里其他兄弟一样的语义。每一个同义词的含义都要跟主导含义对比,他们的词素结构和类型也要靠这种对比得出。比如развесистый, раскидистый, разлапистый, разлапый这几个近义词完整的语素包括“展开”、“宽阔地”(主导的含义是развесистый这个词),主导义把聚合体里的兄弟们联系在一起。
Дифференциальные семы в синонимической парадигме представлены тремя типами:
同义聚合体里相异的语素主要有以下三种情况:
1) семы содержательного характера (гипосемы слова разлапый — 'похожий', 'на лапы');
有其他含义的词素。比如разлапый还有“像爪子一样”的含义。
2) стилистические коннотативные семы (эмоционального и экспрессивного характера) — бранное, ироническое, ласкательное, неодобрительное и т.д. (неодобр. разлапистый);
带修辞内涵的词素(带有感论坛彩的)。比如“骂人的”“讽刺的”“谄媚的”“反对的”等。(Разлапистая也可以指长得过于疯狂而令你不喜欢)
3) семы, характеризующие стилевую принадлежность синонима (разг.-прост. разлапый).
某种特定语义下的词素,比如口语中的разлапый也会说成разлапость。
Набор一套 дифференциальных сем определяет разновидности种类 синонимов: 近义词的分类:
1) идеографическим (семантическим) называется синоним, содержащий по отношению к доминанте различительные содержательные семы: разлапый — идеографический синоним слова развесистый;
表意近义词。与主导词素的意义相近。比如разлапый和развесистый在主导词义上接近,所以是近义词。
2) стилистическим называется синоним, обладающий эмоциональными и экспрессивными коннотациями 内涵(гулять, цренебр-ирон. фланировать);
修辞近义词。用于修辞义或带感论坛彩时内涵相近。比如散步和闲逛。
3) стилевым называется синоним, принадлежащий к определенному стилю речи (понять; разг. раскусить, прост, раскумекать). В отдельных случаях и доминанта обладает стилевой пометой注明.
语体近义词。只在特定语体中出现的含义相近。比如口语中раскусить和俗语中的раскумекать都有понять的意思。此时需要注明文体。
Возможны сипкретичные (совмещенные组合的) типы синонимов — идеографо-стилевой, стилево-стилистический и др.: лёгкий, немудрёный (идеографо-стилевой), плёвый (идеографо-стилистический).
但是上面这些分类还有可能胡乱组合起来,比如表意加语体,文体加修辞之类的。比如лёгкий, немудрёный这对就是表意加语体,лёгкий, плёвый这对就是表意加修辞。
Структурный тип синонима определяется его словообразовательным составом:
根据构词的不同我们把同近义词分成两种:
1) однокорневые синонимы принадлежат к одному словообразовательному гнезду (хватать, ухватывать, схватывать);
同根的同近义词同属一个词族。比如хватать, ухватывать, схватывать
2) разнокорневые синонимы обладают различными корнями (прозвище, кличка).
不同根的同近义词就是不同根啊。比如прозвище, кличка都是外号的意思。
下面是同(近)义词的三个用途
Стилистическое назначение синонимов определяется при текстовом анализе: выясняется их функция в произведении, устанавливается 建立значение синонима в словаре и тексте для выявления展现 текстового приращения 增多смысла (если оно имеется), определяется его оценка (позитив/негатив) и др. Синонимы играют смысло-, стиле- и стилистически-различительную 用以辨别的роль.
同近义词的修辞含义和功能用法是在上下文中确定的。字典和文本中的修辞义的存在为丰富文章的层次、表达感论坛彩提供了可能性。近同义词扮演着指意、修辞和表明语体的角色。下面来看几个例子:
Например: И скоро около дровяного 木柴的склада仓库, словно из земли выросши, собирается толпа一大群... Очумелое 傻的делает полуоборот 半转налево и шагает к сборищу 一大群人(Ч.) — здесь в синонимической паре толпа — сборище второй член в значении 'собрание людей, толпа' имеет стилистическую помету标注 "неодобр.否定" и стилевую "разг.", что "снижает降低" его значение в тексте и служит выражением отрицательной оценки;
很快在木柴仓库附近聚集了一大群人,就好像从地里长出来的一样。
傻仔原地向左转了半圈,走向人群。
在这里толпа — сборище是一对近义词。但后者却有否定的修辞含义和口语语体含义,即为了服务于否定色彩的表达,它“降低”了自己的身份。
Это был лёгкий, приятный труд (Ч.) — уточняя доминанту主要部分 лёгкий (труд), синоним приятный 'доставляющий удовольствие' создаст общую стилистическую текстовую тональность 色调'эмоциональное, радостное';

这是很轻松愉快的活。
这句话里的主要部分是“轻松的活”,它的近义词“愉快的”意为“令人满足的”,与лёгкий有着同样的修辞色彩(表达一种愉快的情绪)。
Внутри дома комнаты были заполнены заурядной平凡的, нехитрой 简单的мебелью (Т.) — здесь нехитрая {мебель) выступает как пояснение 说明к синониму заурядная 'ничем не выделяющаяся' и получает в значении 'незамысловатая' 简单的текстовое приращение 增加'легкая в исполнении', что дает негацию (отрицание) качества;
屋子里的房间里摆满了简约的家具。
在这里нехитрая与заурядная是同义词,意为“没有什么特别的”,нехитрая相当于给заурядная加上了一层“简单的,便于使用的”的含义。
Пустую службу, плёвую 容易的и ту не заслужил (Н.) — поясняя слово пустую {службу) 'неосновательную无理由的, несерьезную', синоним плёвую 'не заслуживающую внимания' с негативно-эмоциональной оценкой "трезр." усиливает в тексте атрибутивную限定的 отрицательную семантику.
这里不提供低质量的服务。 (其实不确定,瞎猜的)
Пустую在这里表示“轻率的,不认真的”,它的近义词плёвую表示“不值得关注”,也带有负面的感论坛彩,这样一来Пустую的特定否定意义就在行文中被加强了。

以上内容为教育宝【王敏】编辑整理的内容,我已开通官方个人微信号(18560125702)。选俄语课程,不焦虑!就让我来帮助你,就像帮助我自己,如果需要获得帮助,建议您加加我微信,可以十分便捷的和我充分互动交流,我会为您提供答疑指导等一条龙学习服务!返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997