Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effects upported the medical principle of “double effect,” a centuries-old moral principle holding that an action having two effects -- a good one that is intended and a harmful one that is foreseen -- is permissible if the actor intends only the good effect.
译文:尽管裁决认为,宪法没有赋予医生帮助病人自杀的权利,然而最高法庭实际上却认可了医疗界的“双效”原则,这个存在了好几个世纪的道德原则认为,如果某种行为具有双重效果(希望达到的好效果和可以预见得到的坏效果),那么,只要行为实施只是想达到好的效果,这个行为就是可以允许的。
考研英语难句类型:结构复杂,分隔同位语,分裂结构
解释:复杂的长句首先抓主干,Althoughit ruled that…suicide,the Court in effect supported that the medical principle of doubleeffect is permissible if the actor…effect.先看although引导的让步状语从句,ruled后有一个that引导的宾语从句;再看主句,主句中的主句是the Courtsupported that…,supported后也是宾语从句,但要注意,宾语从句中,a centuries-oldmoral principle是主语the medicalprinciple of “double effect” 的同位语,同位语中holding that…是现在分词作定语相当于which holds;破折号之间是插入语,对two effects做进一步的解释说明。最后if引导的条件状语从句是主句中的从句。
意群训练:Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of “double effect,” acenturies-old moral principle holding that an action having two effects -- a good one that is intended and a harmful one that is foreseen -- is permissible if the actor intends only the good effect.