时至今日,敬语在
日语口语中仍颇为流行,在书面语言中也屡见不鲜。日语中的敬语可分为尊他、自谦和郑重三类,现代
汉语无如此明显的划分,因此日语敬语的翻译也是日汉翻译的一大难点。
日本民族自古就是一个信奉神明的名族,他们认为万物皆有灵,所以他们认为不能用一般的语言言及与神灵相关的事物,否则会给人们带来灾难,于是,开始的敬语就应运而生,又因为后自称为天照大神子,人们便又对及皇族也使用敬语。圣德太子时期,日本进入封建时代,推出一套完整的等级制度,平安时代,男女之间的社会地位出现了明显的差距,女性被要求言谈要优雅,便出现了大量的带有表示礼貌敬语,女性也开始使用一些偏为正式的语言,不仅女性开始使用,男性也开始使用敬语。
下面给大家看下会话中常见的敬语表达举例
どうぞよろしく。 请多关照
こちらこそ。 不敢当
ようこそ。 欢迎欢迎
ほんとうに恐れ入ります。实在不敢当
久しぶりですね。 好久不见了
ごめんください。 有人吗?(劳驾)
いらっしゃいませ。 您来了
奥へどうぞ。 里边请
では、おじゃまします。 那么,打搅您了
では、そろそろ失礼いたします。那么就要告辞了
まだよろしいではありませんか。 还早哪
またいらっしゃい。 请再光临
ごちそうになりました。 谢谢您的盛情招待
ご親切にどうも。 太周到了,谢谢
お愛想なしでした。 招待不周
申し訳ありません。 很抱歉
よろしくお伝えください。请代我问好
书信常见敬语表达举例:
まずはお願いまで。 盼予协助,谨此奉求
取り急ぎお知らせまで。 匆匆。谨此告知
お体をおだいじに。 望多保重
右ご返事まで。 谨此奉复
さようなら。 再见,再谈
ではまた 再见,再谈
敬具 谨启
敬白 谨白,谨启
一个民族的语言也是民族文化的一部分,语言文化是沟通的桥梁,语言也是通过历史、人文发展沉淀后的时代产物,小编觉得学好日语不是一蹴而就的,要从一点一滴开始积累学习,这样才能更有深度的了解其中的文化、含义等,比如敬语的这些用法,就是对日语爱好者的一个很好的考验!