今天小编为大家分享的是
德语外刊精读天造地设一对子,天长地久一辈子。小编为了解决大家在阅读中遇到的问题,故此分享这篇文章。希望学习完这篇文章对你们的学习会有所帮助,下面跟随小编一起来学习一下吧。
一个人只要这一辈子能走过来的,一定是把很多东西压在心里的。一转眼蓦然回首,人已经老了。这个时候再来梳理他的一生,真是历经沧桑。人这一辈子,随着社会结构、政治结构的变化而变化,人在变化里沉浮着,尽量去稳妥地生活,寻找自己的幸福感。
Neu im Kino: Bis dann, mein Sohn“ von Wang Xiaoshuai
Arnold Hohmann
Essen. Der Film Bis dann, mein Sohn“ ist mehr als eine Familientragdie. Der DreiStundenStreifen erzhlt chinesische Geschichte über drei Jahrzehnte.
Die Tragik beginnt an einem schnen Sommertag im Süden Chinas. Der 12jhrige Xingxing ertrinkt im Rückhaltebecken eines Staudamms. Sein bester Freund, am gleichen Tag wie er geboren, vermag ihm nicht mehr zu helfen. Dieser Vorfall wird die Familien der beiden Kinder auf Jahrzehnte hinweg entzweien. Denn der Tote wurde in den Achtzigerjahren in einer Welt geboren, in der die Partei auf lange Zeit lediglich ein Kind pro Paar zulassen wollte.
重点词汇:
die Tragik,en:悲剧,不幸(联想英文tragic)
das Rückhaltebecken,:调节池,蓄水池
der Staudamm,e:水坝
Dreischluchtenstaudamm大坝
vermgen zu Inf.:有能力做......
entzweien:一刀两断,破裂
电影《地久天长》描绘的不仅仅是家庭的悲剧。这部三小时的影片讲述了三十多年的历史。
这个悲剧始于南部一个美丽的夏日。12岁的星星淹死在大坝的蓄水池中。和他同一天出生的、他好的朋友却没能救他,这件事使两个孩子的家庭一刀两断达数十年。死去的孩子出生于八十年代,每对夫妇仅生育一个孩子。
Der international gefeierte chinesische Regisseur Wang Xiaoshuai macht damit schon gleich zu Anfang deutlich, dass sein groes Epos Bis dann, mein Sohn“ zwar von Familien erzhlt, das Politische dabei jedoch stets durchscheinen lsst. Drei Jahrzehnte chinesischen Lebens werden hier in einem gut dreistündigen Film verpackt, der in keiner Minute Langeweile ausstrahlt, weil Xiaoshuai auch immer wieder in den Zeitebenen hin und her springt.
重点词汇:
der Regisseur,e:【re's:】导演(来源
法语)
das Epos,:大型电影;长篇小说;史诗
aus/strahlen Akk.:散发,发出
享誉国际的导演王小帅从一开始就清楚地表明,他的伟大史诗《地久天长》讲述了有关家庭的故事,但始终透出政治色彩。一部长达三小时的好电影在这里充满了三十年的人的生活,这部电影在任何一刻都不会使人产生无聊的感觉,因为导演一次又一次地使影片在时间轴上跳跃。
Mal befindet man sich noch im kulturrevolutionren China, spter dann auch im rasend schnell aufkommenden Kapitalismus. Und immer haben diese Umstürze auch Auswirkungen auf die Menschen, gespiegelt in den Familien des Anfangs. Nehmen wir nur Liu Yaojun (Jingchun Wang) und Wang Liyun (Mei Yong), die Eltern des toten Kindes. Der Zuschauer hat zu diesem Zeitpunkt bereits Kenntnis vom bevorstehenden Unglück, muss aber nun mit ansehen, wie in der Vergangenheit der erneut schwangeren Mutter das zweite Kind abgetrieben wird. Und als ob das noch nicht reichen würde, bekommt sie von der Partei eine Auszeichnung für ihren Einsatz bei der Familienplanung.
重点词汇:
der Umsturz,üe:推翻
aufkommen:形成,来临;蔓延,产生
abtreiben:堕胎
时而,人们仍处于的文化大中,时而镜头又跳到处于迅速崛起的资本时代。这些动荡总是会影响人们,就像初的家庭一样。以失去孩子的父母刘耀军(王景春)和王丽云(咏梅)为例——观众已经意识到此时灾难即使来临,但是现在他们必须观看刚怀孕的母亲如何堕掉了自己的第二个孩子。不仅如此,她因在计划生育方面的工作而获得了奖励。
Dies ist ein Film aus China, voll von berührenden Momenten, von Einsicht in ein sich wandelndes Land und von wunderbaren Schauspielern. Die drei Stunden Spielzeit sind dafür ein Geschenk. Um mit der Botschaft des Regisseurs zu schlieen: Man lebt nur einmal. Aber manchmal kann es ein ganzes Leben dauern, um zu vergessen oder Abschied zu nehmen.“
重点词汇:
die Einsicht,en:理解,认识