今天小编为大家分享的是法国总统夫人的
法语歌:L'amour ,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
L'amour, hum hum, pas pour moi, 爱情,嗯,不属于我 Tous ces "toujours", 这些所谓的"永远" C'est pas net, a joue des tours, 这不是纯粹的,而轮流转 a s'approche sans se montrer, 它悄悄来临却不自显, Comme un tratre de velours, 像一个包裹着蜜糖的叛徒, a me blesse, ou me lasse, selon les jours 它有时使我受伤,有时又将我抛下 L'amour, hum hum, a ne vaut rien, 爱情,嗯,什么都不值 a m'inquiète de tout, 它让我为一切担心 Et a se déguise en doux, 它乔装成温柔 Quand a gronde, quand a me mord, 当它向我低吼,当它挫伤我 Alors oui, c'est pire que tout, 哎对,这比什么都糟 Car j'en veux, hum hum, plus encore,因为我,嗯,还想要它
Pourquoi faire ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses 为什么给我这么多的欢愉,战栗,轻抚,和可怜的承诺? A quoi bon se laisser reprendre 重新开始有什么好处 Le coeur en chamade, 心已吹起投降的号角 Ne rien y comprendre, 却一点都不明白 C'est une embuscade, 这是个圈套 L'amour a ne va pas, 爱情,没有用 C'est pas du Saint Laurent, 这不是圣罗兰 a ne tombe pas parfaitement, 没有以完美方式降临 Si je ne trouve pas mon style ce n'est pas faute d'essayer, 如果我没有找到适合我的类型,试试也没有错 Et l'amour j'laisse tomber ! 对待爱情,我真是随便啦!

A quoi bon ce tas de plaisirs, de frissons, de caresses, de pauvres promesses 为什么给我这么多的欢愉,战栗,轻抚,和可怜的承诺? Pourquoi faire se laisser reprendre, 重新开始有什么好处 Le cur en chamade, 心已吹起投降的号角 Ne rien y comprendre, 却一点都不明白 C'est une embuscade, 这是个圈套 L'amour, hum hum, j'en veux pas 爱情,嗯,我不想要 J'préfère de temps en temps 我时常更喜欢 Je préfère le got du vent 更喜欢风的微拂 Le got étrange et doux de la peau de mes amants, 奇异的味道和我情人皮肤的温柔 Mais l'amour, hum hum, pas vraiment !但是爱情,嗯,不一定!