假名是
日语入门学习之初的一、知识点,日语文字的组成部分,是利用汉字的特征而引申的,用这种简化的字来代表一个发音,下面同学们和小编一起来看看古代日本人是如何标记文字的。
首先,这个问题要分两个部分来讲,其一是古代日语的表记,其二是日语对汉字的训读。
一、古代日语的表记
从表记方式来说,有万叶假名,乎古止点两个体系。其中万叶假名是纯表音的表记法,乎古止点是依附于汉字的辅助表记法。
1.为什么万叶假名排在前面,是因为万叶假名在遣隋使之前,也就是文化大量输入以前就已经开始使用了。万叶假名以是一种以汉字为字母的表音文字。
万叶假名在教育程度较低的宫廷女官的书信中广泛使用,书写逐渐潦草,形成一种称草假名的中间形态,草假名演变为平假名。值得注意的是,平假名和草假名在古代一度是并用的,日本的
书法家固定了草假名的形态和书写规范,这使得草假名在中世乃至近世的贵族阶层广泛使用。
2.遣隋使以后,大量文书来往使得纯汉字的表记方式在正式文本记录中成为主流。由于纯汉字的表记方式与日语在语序读音上皆不对应,因此在奈良时代逐渐发展出了乎古止点。乎古止点的作用是在纯汉字文本中添加表示阅读顺序和补充助词连词等的符号,以此帮助阅读和朗读。这种依附于纯汉字文本的表记补充在不断发展后,形成称为返り点的辅助表记形式。
乎古止点在发展中,用于补充助词连词的表音符号简化为部首,形成了片假名。也就是说,在古代片假名的使用是在乎古止点体系或注解中使用的。
现在返り点在日版中文古籍中仍广泛应用。
3.随着时代推移,日常书写习惯逐渐成为假名(草,平,片)与汉字混合,语序为日语语序,表意表音相结合的表记方式。
二、日语对汉字的训读
这个问题其实就是汉字到底什么念的问题。打个比方,
英语的“Fish”是应该读“费什”还是读“鱼”的问题。
这个问题就很简单了,和现在的日语训读是一样的。不同的汉字在不同的场合有不同的训法。人家说的肯定是日语不是
汉语。