今天小编为大家分享的是
考研英语外刊文章选自《卫报》,主要讲述了英国青少年出现的不少问题。本文中出现的生词不少,句式也较为复杂,因此难度较大,需要仔细认真的理解。全文将分四段
① Badnews about youth custody generally comes either in the form of a tragedy or a warning. ② This week's is thelatter: areportfrom the chief inspector of prisons, Peter Clarke, identifying an"extraordinary"decline in safety at Feltham young offender institution inouter London. ③ Coming so soon after April'soutbreakof violence, and filled with details that make clear the extent to whichviolence remains endemic, the report makes Feltham's continuing failure plain for all to see. ④ The government's announcement that placements will be halteduntil improvements have been made may provide short-term relief. ⑤ It will do nothing to resolve the systemic problems of youth custody in England,whichhave led reformers tocall foryouth jails to be closed down.
词汇和表达
1、youth /ju?θ/是名词,这里指“年轻人,青年”,常用the youth。
2、custody /?k?st?di/是名词,意为“拘留,拘押”。
3、tragedy /?tr?d??di/是名词,意为“悲剧,惨案”。
4、warning /?w??n??/是名词,意为“警告,警示”。
5、inspector是名词,意为“巡视员,督察员”,也可指英国警察中的“督察,巡官”,此处的chief inspector就是“总督察”。
6、Feltham /?f?lt?m/费尔塔姆,英国敦西部的一个地区,靠近希思罗机场。
7、young offender institution 指英国的青少年罪犯拘留所,主要拘留14到20岁的犯人。offender /??fend?/是名词,意为“罪犯,违法者”。institution /??nst??tju???n/意为“机构”。
8、Outer London 外敦,指的是敦自治市中环绕内敦的地区。外敦地区不是敦郡的一部,并在1965年正式成为大敦地区的一部分。
9、outbreak是名词,意为“爆发,突然发生”。
10、the extent to which就相当于how much,表示程度。
11、endemic /en?dem?k/是形容词,指在某个地方或某些人中“流行的”,它通常有一个范围。
12、plain /ple?n/是形容词,意为“清楚的,明显的”。
13、announcement是名词,意为“通告,声明”。
14、placement /?ple?sm?nt/是名词,意为“安置,布置”,这里指的是接受新的犯人。
15、halt /h??lt/是动词,意为“停止,暂停”。
16、short-term作形容词,意为“短期的”,反义词long-term意为“长期的”。
17、relief /r??li?f/是名词,意为“宽慰,安心,缓解”。
18、resolve /r??z?lv/是动词,意为“解决”问题或困难。
19、call for意为“要求,呼吁”,是个很常见的短语。
20、jail /d?e?l/是名词,意为“,看守所”。
长难句分析
1、一、句话中出现了连词either…or…,意为“要么是…要么是…”,在之前的文章中曾多次出现,看到这个结构一定要将前后两个部分找准。
2、第二句中冒号后面的核心是a report,从from到prisons是介词短语作后置定语,后面的人名是the chief inspector的同位语。逗号后的identifying是现在分词作伴随状语,其逻辑主语是前面的report。
3、第三句话的主干是the report makes Feltham's continuing failure plain for all to see,其中使用了make 宾语 形容词的结构,形容词是plain,宾语是Feltham's continuing failure,主干前面部分是一个并列的伴随状语,中间由and连接,前半部分是现在分词短语,后半部分是形容词短语,其中details后面是that引导的定语从句,从句的谓语同样使用了make 宾语 形容词的结构,只不过宾语the extent后面有定语从句修饰比较长,所以放到了形容词clear后面。
4、第四句话的主语是the government's announcement,后面跟了一个定语从句,定语从句中又包含一个until时间状语从句,主句的谓语是may provide。
5、第五句中的it指的是前一句话中的placements will be halted,逗号后面是一个which引导的非性定语从句,修饰的是前面的problems。
参考译文
①Badnews aboutyouthcustodygenerally comes either in the form of a tragedy or a warning. ②This week's is thelatter: areportfrom the chief inspector of prisons, Peter Clarke, identifying an"extraordinary"decline in safety at Feltham young offender institution inouter London. ③Coming so soon after April'soutbreakof violence, and filled with details that make clear the extent to whichviolence remains endemic, the report makes Feltham's continuing failure plain for all to see. ④The government's announcement that placements will be halteduntil improvements have been made may provide short-term relief. ⑤It will do nothing to resolve the systemic problems of youth custody in England,whichhave led reformers to call for youth jails to be closed down.
①关于拘留青少年的坏消息的出现通常要么以悲剧的形式要么以警告的形式。②本周的消息便是后者:一份来自总督察Peter Clarke的报告确认,外敦的费尔塔姆青少年罪犯拘留所安全程度“大幅度”下降。③该报告紧接四月发生的暴力而来,报告中充斥的细节表明了暴力依然肆虐的程度,报告也让费尔塔姆的不断失败在所有人面前显露无疑。④ 声明,在作出改善之前暂停安置新的犯人,这或许会只是短期解决。⑤对于解决英格兰关押青少年的系统问题来说,这将毫无作用,这些问题已经使得改革者呼吁关闭青少年了。