小伙伴们,今天开始我们来读一篇法语短篇小说,即《羊脂球》,这是莫泊桑小说的代表作之一。普法战争时期,法国的一群贵族、政客、商人、修女等高贵者,和一个叫羊脂球的同乘一辆马车逃离普军占区,在一关卡受阻。普鲁士军官要求同羊脂球过夜,遭到羊脂球拒绝,高贵者们也深表气愤。但马车被扣留后,高贵者们竟施展各种伎俩迫使羊脂球就范,而羊脂球救了大家之后,甚至还收到了高贵者们的轻蔑。下面,就让我们开启今天的阅读吧!
Pendant plusieursjours de suite des lambeaux d'armée en déroute avaient traversé la ville. Cen'était point de la troupe, mais des hordes débandées. Les hommes avaient labarbe longue et sale, des uniformes en guenilles, et ils avan?aient d'uneallure molle, sans drapeau, sans régiment.
一连好几天,许多溃军的残余部分就在卢昂的市区里穿过。那简直不是队伍了,只算是好些散乱的游牧部落。弟兄们脸上全是又脏又长的胡子,身上全是破烂不堪的军服,并且没有团的旗帜也没有团的番号,他们带着疲惫的姿态向前走。
Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'unepensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant defatigue sit?t qu'ils s'arrêtaient.
全体都像是压伤了的,折断了腰的,头脑迟钝得想不起一点什么,打不定一点什么主意,只由于习惯性而向前走,并且若停步就立刻会因为没有气力而倒下来。
On voyait surtoutdes mobilisés, gens pacifiques, rentiers tranquilles, pliant sous le poids dufusil; des petits moblots alertes, faciles à l'épouvante et prompts à l'enthousiasme,prêts à l'attaque comme à la fuite; puis, au milieu d'eux, quelques culottesrouges, débris d'une division moulue dans une grande bataille; des artilleurssombres alignés avec ces fantassins divers; et, parfois, le casque brillantd'un dragon au pied pesant qui suivait avec peine la marche plus légère deslignards.
我们所看见的,主要的是一些因动员令而应征的人和好些素以机警出名而这次出队作战的国民防护队:前者都是性爱和平的人,依靠固定利息过活的安分守己的人,他们都扛着步枪弯着身体;后者都是易于受惊和易于冲动的人,既预备随时冲锋也预备随时开小差。并且在这两类人的中间有几个红裤子步兵都是某一师在一场恶战当中受过歼灭以后的孑遗;好些垂头丧气的炮兵同着这些种类不同的步兵混在一处;偶尔也有一个头戴发亮的铜盔的龙骑兵拖着笨重的脚跟在步兵的轻快步儿后面吃力地走。
Des légions de francs-tireurs auxappellations héro?ques: "les Vengeurs de la défaite - les Citoyens de latombe - les Partageurs de la mort" - passaient à leur tour, avec des airsde bandits.
好些义勇队用种种壮烈的名称成立了,他们的名称是:失败复仇队即墟墓公民队又死亡分享队,也都带着土匪的神气走过。
Leurs chefs, anciens commer?ants endrap ou en graines, ex-marchands de suif ou de savon, guerriers decirconstance, nommés officiers pour leurs écus ou la longueur de leursmoustaches, couverts d'armes, de flanelle et de galons, parlaient d'une voixretentissante, discutaient plans de campagne , et prétendaient soutenir seulsla France agonisante sur leurs épaules de fanfarons; mais ils redoutaientparfois leurs propres soldats, gens de sac et de corde, souvent braves àoutrance, pillards et débauchés.
他们的首领,有些本是呢绒商人或者粮食商人,有些本是歇业的牛羊油贩子或者肥皂贩子,战事发生以后,他们都成了应时而起的战士,并且由于他们有银元或者有长胡子都做军官,满身全是武器,红绒绦子和金线,他们高谈阔论,讨论作战计划,用夸大的口吻声言垂危的法国全靠他们那种自吹自擂的人的肩膀去支撑,不过有时候,他们害怕他们的部下,那些常常过于勇猛喜欢抢劫和胡闹的强徒。
Les Prussiens allaient entrer dans Rouen, disait-on.普鲁士人快要进卢昂市区了,据人说。
pendre
v. t.1. 挂,悬挂,吊起:pendre un cadre au mur 把镜框挂在墙上pendre un pardessus au port-manteau 把大衣挂在衣帽架上2. 绞死,吊死:pendre un condamné à unepotence 把罪犯吊死在绞刑架上dire pis que pendre de qn [俗]大讲某人坏话Qu'il aille se faire pendre ailleurs. [俗]让他到别处找死去吧。Il ne vaut pas la corde pour le pendre. [俗]绞死他还嫌浪费了绳子。 [喻]十恶不赦,卑鄙透顶]v. i.1. 挂着,悬挂着,吊着:fruits qui pendent auxbranches 挂在树枝上的果实2. 下垂,拖下来:Son manteau pend jusqu'àterre. 他的大衣直拖到地上。3. 危悬欲坠:Cela lui pend sur la tête.[转]这件事随时都会临到他头上。?a lui pend au nez. [转,俗]这件事随时都会使他倒霉。se pendre v.pr.1. 使自己悬空,把自己吊起来:se pendre par les mains àune barre fixe 双手握住单杠把自己吊起来se pendre à la sonnette de qn [俗]老是去某人家2. 自缢,上吊常见用法se pendre au bras de qqn挽住某人的胳膊se pendre au cou de qqn紧紧搂住某人的脖子
近义词、反义词、派生词
助记:pend 悬挂 re 动词后缀
词根:pend, pent, pens, pond 悬挂,衡量,付钱
近义词:baller, flotter, retomber, s'affaisser, pendiller, pendouiller, accrocher, suspendre, tomber, tra?ner
反义词:décrocher, dépendre
dérouter
v. t.1. 使离开正路,使迷失方向;使失去踪迹,使失去线索:dérouter un voyageur 给一个旅行者引错路dérouter les soup?ons . 转移怀疑目标Le lièvre déroute habilement les chiens. 野兔巧妙地甩掉猎犬。2. 使改变航线,使改变航向:dérouter un navire 使船只改变航线3. 使受窘,使狼狈,难倒:dérouter qn par desquestions inattendues 用想不到的问题难住某人
近义词、反义词、派生词
近义词:confondre, déconcerter, décontenancer, démonter, dépayser, dépister, désar?onner, désorienter, interloquer, égarer, fourvoyer, embarrasser, troubler, éloigner, déstabiliser, ahurir, déboussoler, désemparer, destabiliser, dépasser
反义词:acclimater, orienter, rassurer, retrouver, rassuré
sedérouter:suivre