nav_xian
返回返回 教育头条

有关考研英语吕瑞昌汉英翻译教程笔记

学习经验 考研英语

2019年11月19日 15:15:40
今天小编为大家分享的是吕瑞昌《汉英翻译教程》笔记和课后习题详解,希望通过这篇文章的学习对你们有所帮助,下面跟随小编一起学习吧。
本书具有以下几个方面的特点:
1.梳理章节脉络,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对本章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。
2.翻译示例汇总,便于学习记忆。教材中的翻译示例包含着很多翻译技巧,而且作为考研指定教材或相关参考教材,教材中的翻译示例往往被直接选作考研试卷中翻译部分的试题,因此,对于教材中给出的翻译示例,考生应引起足够的,反复练习和揣摩译文。本书将每章中的经典示例进行汇总,选取教材中正确的译文和解析,方便学习者学习和记忆,同时可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。

3.精选考研真题,补充经典习题。本书精选名校近年考研真题及相关习题,并提供答案和详解。所选真题和习题基本体现了各章节的考点和难点,但又不完全局限于教材内容,是对教材内容极好的补充。
4.本书中的附录部分收录了该教材中的短文翻译练习,并且每篇短文后面不仅有参考译文,而且还有列举出相应的翻译要点及解析,对于以该书为教材的考生来说,具有极高的参考价值和较强的指导性,同时可以帮助考生巩固该书所学内容。

上述就是教育宝头条介绍的有关考研英语吕瑞昌《汉英翻译教程》笔记完整信息,想要查看更多的考研英语资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997