nav_xian
返回返回 教育头条

日语中为啥会有那么多汉字呢

学习经验 日语

2019年10月29日 09:30:15
这篇文章小编和大家分享日语中为啥会有那么多的「汉字」,日本满大街的汉字,你可能认识,但可能一个都看不懂,在日语学习中大家也会发现有很多的汉字,日本人使用汉字也有很长的历史了,都是从传过去的,日本是汉字和假名共同使用,相当于日语的假名都属于表音文字,下面我们就具体看一下,多多了解日语相关知识,希望对大家的日语入门学习提供助力!
去日本旅游,少不了泡温泉,日语称“泡汤”(つぶれる),在日语中“汤”是“热水”的意思,不过有些门口挂着一个“汤”,却表示的是“澡堂”。人在日本,如果不懂日语,估计要歇菜了,一些常见的汉字,在日本的实际意思,完全是另外一回事,在日本“野菜”(やさい),可不是野生的菜,而是“蔬菜”,而“人参”(にんじん),指的是“胡萝卜”。春雨”在日语里指粉丝,蚂蚁上树就是“麻婆春雨”,”玉子豆腐“也没有那么诱人,就是普通的鸡蛋豆腐。你可能会在公共场所看见“泥棒注意”字样,这就是要你小心小偷;类似的还有“電車痴漢”,就是电车里的色情狂,也要小心。再还比如““稻妻”是闪电,“胡瓜”是黄瓜,“唐辛子”是辣椒,“携带”是手机,“改礼口”是检票口,“床”是地板,“高校”是高中,“映画”是电影,“名刺”是名片,“运转”是驾驶,“蛇口”是水*头,“娘”是女儿,“宿题”是学生作业,“主人”是丈夫,“人肉”是大蒜。
为什么会这样呢?
日本古代只有语言,没有文字,到了我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。但日本是把汉字,作为表音的符号使用的,就是日语有几个音节,就用几个汉字。日本奈良时期的《日本书纪》《古事记》用的是汉式和文,平安时期连朝廷的公文和文件,都是用汉式和文写的。后来这些汉字后来逐渐演变成假名,“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”;而那些直接沿用其音、形义的汉字,叫真名。有研究指出,日本如果都用假名书写的话,除非有忍耐力,否则没有人能读下去,而且阅读速度会大大下降,一年平均读完5.3册书,是完全不可能的。汉字本质上是形声义三位一体的文字,日本的假名抛弃了汉字的精髓。

展开全文形,汉字本身的形体
它是怎么写的;音,这个字形体标示的音节,它念什么音;义,这个读能表达出来的意义,它当什么讲。虽然从古至今,汉字的形体、读音和意义,都发生了一些的变化,但是汉字的基本性质没变,现代汉字仍然是形音义的统一体,这也是我们中华文化源源不绝的根本。2011年,日本文部省进行了一项有关汉字意识的调查,其中在”你对日本汉字抱有什么样的看法?"一问下,72.4的人表示"汉字是书写日文必不可少的重要文字",其次有60.1%的人认为"汉字有一目了然的作用,更有助于阅读",还有52.5%的人认为"虽然有文字处理机,还是应该踏踏实实学好汉字"。

上述就是教育宝头条介绍的日语中为啥会有那么多汉字呢完整信息,想要查看更多的日语资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997