下面小编跟大家一起了解
考研英语长难句—定语从句分享,希望对大家的学习有所帮助。
长难句There is agreatdealof this kindofnonsese in themedicaljournals which,when takenup bybroadcatersand the laypress,generatesboth
healthscares andshort-liveddietaryenthusiasms.(2019,Translation)
难句分析词汇点睛
remarkable:胡说八道,无稽之谈; broadcaster:广播公司; the lay press:非专业媒体; dietary:饮食的难点突破
定语从句,状语从句,插入语结构图示
句子分解
本句只有 两 个 谓语动词 : is 和 generates. 将插入语单独移除后,再根据从句引导句子可划分为: A:whentakenupbybroadcaters andthelaypress,插入语可提前到句首,过去分词短语takenup…的逻辑主语是thiskindofnonsense。这里实际上是省略了主语和谓语的状语从句,还原为when(thiskindof nonsense is)takenup bybroadcasters andthe laypress。
B:thereis a great dealof thiskindof nonsensein themedicaljournals主句是there be 句型。
C:which generates bothhealth scares andshort-liveddietary enthusiasms.
which 引导性定语从句,限定名词journals,which在从句中充当主语成分。