考研英语的学习是一个注重细节且不断积累的过程,所学的语法知识,背诵的词汇,记住了不一定能理解句子和文章,更需要在平时的阅读中不断巩固,加深理解,仔细体会,随着知识和经验的积累,才能全面提高英语能力。
原句
Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions. (2008年阅读Text-1)
词汇和表达
1、hormone /hmn/是名词,意为“荷尔蒙,激素”。
2、somehow是个常用副词,意为“不知什么原因,不知为什么”,不过此处可以取另外一个意思“以某种方式”,更加合理。
3、response /rspns/是名词,意为“响应,反应”。
4、cause这里是作动词,意为“导致,引起”。
5、female /fimel/ 这里作名词,意为“女性”,它也可以作形容词,意为“女性的,雌性的”。反义词是male,本句也出现了。
6、trigger /trɡ/作名词,本意指“扳机,引爆器”。引申为“诱因,起因”。trigger还可作动词,意为“引起,引发”某个坏事。
7、chemical这里作名词,意为“化学品”,它也可作形容词,意为“化学上的”。

句式结构
1、本句话的主语是studies,谓语是have shown,动词show后面所有部分都是that引导的宾语从句。宾语从句的主干是sex hormones affect the stress response。
2、causing到句末是现在分词做伴随状语,它的逻辑主语是sex hormones,cause使用了cause sb to do sth 结构。
3、在伴随状语中还出现了一个比较级结构,than后面的do指的就是produce the trigger chemicals,省略之后用do代替。本来do要放在conditions后面,因为do只有一个单词,将其放在than后面。
参考译文
Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.
对动物和人类的研究已经表明,性激素以某种方式影响着压力的反应,使得压力下的女性比同等条件下的男性会产生更多的诱发化学物质。