今天小编带来了关于
日语学习的相关知识点分享,希望对大家的日语学习有所帮助。
「やるせない」的汉字写法为「遣る瀬ない」。
「遣る」有派遣、送、打发的意思;「瀬」表示河水浅处,浅滩,急流。
「遣る瀬ない」表达在乘船的时候,想把船停靠在岸边却找不到落脚点,一直被河流冲着走,想停船却停不了的状态。
这是「やるせない」的语源,那么今天我们就来学习这个单词在现代语境中的用法。
意味
やるせない(遣る瀬ない):思いを晴らす方法がなく、切ない
无法消愁解闷的,闷闷不乐。
気持ちのやり場がない
心情无处发泄
用法/例文
「やるせない」通常有以下4种用法:① 在会话场合,「やるせない」多作为句子的结尾
例文:友人の変わった趣味を告げられて、やるせない。
彼は反省していないようで、なんだかやるせない。
在书面上,则多以「やるせない気持ち」「やるせない思い」「やるせなくなる」的形式出现②「やるせない気持ち」
例文:楽しみにしていた遠足が雨で中止になり、なんともやるせない気持ちになった。
③ 「やるせない思い」例文:テレビで事故のニュースを見ると、やるせない思いを抱く。
④ 「やるせなくなる」例文:善意のつもりが偽善行為だといわれると、やるせなくなる。
類語
切ない(せつない):
胸が締め付けられるような気持ち/せっぱ詰まった状態
例文:映画のクライマックスを見て、なんとも切ない気持ちになった。
いたたまれない(居た堪れない):
精神的な圧力を受けて、その場にそれ以上とどまっていられない
例文:大勢の前で転倒し、いたたまれない気持ちになった。
やりきれない:
耐えきれない、我慢できない/やり切ることができない
例文:やりきれない寂しさを感じる