下面小编跟大家一起了解容易用错的
日语口语分享,希望对大家的学习有所帮助。
Q1. 「次回は、保険証をお持ちしてください」?错误
Q1.“下次请将保险证拿过来。”
这是一个敬语误用。“お持ちする”是自己这一方的谦让语的形式。所以,不能用于描述对方的行为。正确的形式应该是“お持ちになってください”、“お持ちください”等。
Q2. 「あの曲は、耳ざわりの良い曲ですね」?错误!
Q2.“这首曲子,听起来真是一首不错的曲子呢。”
“みみざわり”写作“耳障り”,意思是听了之后不愉快、刺耳的意思。所以,这里要换一种说法,“耳に心地よい曲”才是正确的。
Q3. 「突然の訃報に唖然とした」?错误
Q3.“听到突然的丧报目瞪口呆。”
“唖然(あぜん)”是表示太过于惊讶连声音都发不出来的样子。即使当时确实发不出声音、无法用语言把当下的心情表达出来,但是要想表达因为惊愕,对于一些难以置信的事情失去了语言,正确的表达方式是“訃報に呆然とした”。
Q4. 「まんじりともせず、数時間同じ姿勢だ」?错误
Q4.“一动不动,几个小时保持同一个姿势。”
“まんじりともせず”是指一点都不困,完全不睡觉的样子。所以用来表示几个小时保持同一个姿势本身就是误用,也就是说把“まんじりともせず(一点儿不困)”当做“全く動かない(完全不动)”是错误的。要是想表达“不动”、“不动声色”的时候,用“微動だにしない”才是正确的。
Q5. 「いつも外れたことばかりで世間ずれしている」?错误
Q5.“如果一直做出格的事情的话,便会与世间的认识有所偏离。”
“世間ずれ”指的是实际上在社会中历练了之后,深谙世事规则变得狡猾。所以,把他当做“与世间的平均价值认知有所偏差”的意思是不对的。如果想表达上述意思,正确的说法是“常識外れ”、“非常識”、“浮き世離れ”。
Q6. 「至せり尽くせりの充実した宿泊プラン」?错误
Q6.“尽善尽美的住宿计划”
与其说搞错了意思,不如说用错了表达。正确的表述是“至れり尽くせり(いたれりつくせり)”。