日语语法:日语中对老师的称呼问题 日语语法大家好! 有关对老师的称呼有几点疑问;
1 称自己的老师为“先生(せんせい)”是无可厚非的,因为身边的师姐师兄都这么叫, 但是在和别人谈到自己的老师的时候, 是不是有所不同呀 假如老师姓“滕野”呵呵
(1)和自己老师的学生 称呼“滕野せんせい”,有人告诉我说**不可以 因为只有和老师关系非常密切的人才可以将起姓加到せんせい。 事实确实如此吗??
(2)和其他教员说起自己老师 称呼“滕野せんせい”,是否可以 我觉得别无选择呀

2头疼的就是给老师发email的称呼了, 因为俺老师是副教授(本来应该平教授了),所以觉得用副教授不合适, 叫他doctor 腾野 也觉得不好 (用英文写email), 有时候就英日结合了"Dear sensei"不知道合适否?