nav_xian
返回返回 教育头条

攻克考研英语长难句的方法 考研复试

学习经验 考研英语

2019年08月23日 19:44:13
下面小编跟大家一起了解攻克考研英语长难句的方法分享,希望对大家的学习有所帮助、
Instead, the studies ended up giving their name to the “Hawthorne effect”, the extremely influential idea that the very act of to being experimented upon changed subjects' behavior. 下面是昨天 Day30句子解析Day30:Robert Fulton once wrote, "The mechanic should sit down among levers, screws, wedges, wheels, etc. ,like a poet among the letters of the alphabet , considering them as an exhibition of his thoughts, in which a new arrangement transmits a new idea."
·词汇指南·
mechanic [mknk]技工,机修工
Levers ['levz] 杠杆( lever的名词复数 ); 操作杆; 施压的行为
Screws [sk'ru:z] 螺丝钉( screw的名词复数 ); 螺旋桨; 看守; 性交对象
Wedge [wed] n.楔; 楔形物; vt.楔入;挤进
Alphabet [lfbet] 字母表; 字母系统; 入门,初步
Transmit [trnsmt] vt.传输; 发射; 传送,传递; 传染; vi.发送信号;
·句子分析·
(1)like…分句是省略了who 的主语从句中的分句,considering…分句是现在分词引导的状语从句。
这个状语从句可以拿到句首,也可以在句尾。一般来说较长的状语从句置于句尾,较短的置于句首,为的是使句子看上去显得简洁一些。
(2)like分句中出现了比较多的省略,补全以后是who like a poet who is among the letters…

英语中的从句之所以是难点就是因为大量地省略引导词。
·参考翻译·
罗博特·富尔顿曾经写道,机械工将坐在杠杆、螺丝、楔、轮子等周围,像诗人对待字母表中的每个字母一样,把它们作为自己的思路展示,每一个新组合都传送一个新概念。
·长难句打卡说明·
每日考研英语长难句的 详细解析和参考翻译 会在次日公布。小可爱们可以自己先尝试着翻译,并将译文发在评论区哦!能量姐会翻盘哒!

上述就是教育宝头条介绍的完整信息,想要查看更多的考研英语资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997