nav_xian
返回返回 教育头条

如何利用汉字的优越性来背日语单词 日语学习经验

学习经验 日语

2019年08月16日 18:13:40
任外语的学习都离不开背单词,背单词的办法可能很多,自己有的时候就感觉背单词很费时间而且特别容易遗忘。下面我们就来看一下要充分利用汉字的优越性来背日语单词。
掌握词汇的音形义是基础
这一点毋庸置疑。但凡老师授课,肯定会想尽办法让大家去掌握单词的读音,单词的拼写,也会让大家去记住单词的意思。每一个学习者也是将大量的时间花费在背单词、默写单词上。这样的强化记忆对记住词汇的音和形是很有必要的,对于初级学习者,这样的方式也是很能见效的。可是到了中高级阶段,我们却发现,记了不少单词,还是不能自如地运用。那这是什么原因造成的呢
其原因通常被我们理解为所处的环境没有日语氛围,平时开口机会少,或者说出来的内容没有人给纠正。那么我们来看看我们平时怎样来记单词。是不是记了单词的词形和读音之后,就只记住了其对应的一个或几个汉语意思呢。正是这种方法阻碍着我们正确使用词汇。正如大家所知,语言的翻译并不只有“直译”一种方法,学习词汇的意义当然也不能将单词的含义简单地对应汉语中的某个或某些词(哪怕是词典上的汉语解释)。要真正的掌握词汇的意义,不能只记住它对应了几个汉语意思,而是要掌握其意义的内核,然后去巩固记忆,加强练习。

词性决定着词汇使用的大方向
名词、动词、形容词等等,都是我们学习语言时使用的语言学术语。听到术语大家会觉得很枯燥,但是我们在运用语言时肯定会自觉不自觉地运用着这样的语言知识。例如:「余计」这个词,大家都知道其词性为形容词和副词,意思为“多余的、无用的;更加,分外”。那么我们在平时使用时应该就不会说出「余计があったら、ひとつ贷してもらえませんか」这样的句子。很明显,「余计」后面接续的助词「が」,一般要接在名词的后面使用,所以我们不会说「余计がある」「余计がない」。
词义内核是词汇的生命
词汇的意义正如前文所说,并不是一个单词对应着的几个汉语意思。词义的内核才能决定一个单词是否可以应用于一个语境当中。例如「率直」这个词,大家知道这是个形容词,意思是“坦率、直率、直爽”。那么我们经常会听到看到「率直に言う」「率直な意见を言う」「率直な感想を闻かせる」「率直にお诧びする」「率直な态度で非を认める」等用法。大家有没有注意到「率直」这个词常用于语言、思维和态度等方面。那当看到「率直な人」时,我们就知道这个人是一个「话しぶりが率直な人」「态度が率直な人」「根が率直な人」。也就是说,这个词的词义内核就是在在语言、思维和态度等方面很直率,其常出现的语境就是用语言表现时的态度。
对象关系是能否使用的关键
有很多的词汇在使用时会涉及到对象,可能是动作涉及的直接对象,也可能是形容或描述的对象。词汇的意义中往往本身就包含着该词只能指向某一类对象。例如动词「労わる」表示“体恤、照顾;安慰、慰劳”之意。并不是所有的人或物都可以成为照顾体恤的对象的。它要求的受照顾者一定是“处于负面境地、需要关照的人或物”。

以上就是如何利用汉字的优越性来背日语单词 日语学习经验文章详情。任何关于学习问题,比如学什么好?如何学?哪家机构好?大约多少钱?等等问题,大家都可以在线咨询或加我微信(18560125702),近10年教培行业工作经验,希望通过我的专业可以帮您制定出合适的学习方案。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997