同学们,翻译在
考研英语一中占了10分,在英语二中占了15分,分值虽然不高,但是却不能因此而忽视。相比四六级的翻译,如何来学习
考研英语中的翻译呢?今天我们就来聊聊考研英语中的翻译那些事。
无论是英语一还是英语二,翻译考的都是英译汉,也就是说大家面对的都是英文的材料。那么不用说就知道对大家的单词要求一直都在。英语一是给出一篇近400词的文章,其中划线5个句子,每个句子长度在30个词左右,就是我们常说的长难句。那么有的同学会问这400词的一篇文章都需要通读一遍吗?当然不是,一是考场上没有那么多的时间,二来整体通读也没有太大的帮助,毕竟需要我们翻译的就是那5句话,因此,大家千万不要有什么误解。英语二呢,是给大家一篇大约150词的文章,全部翻译。但是从难度上来说,英语二明显比英语一简单很多。段落翻译有上下文的衔接,翻译起来更加的同顺自然。那么根据每年考生的得分情况,总结出这样几个问题和大家分享一下。考生在翻译时存在以下几个突出问题,一、个是单词层面的问题,比如搞不清单词究竟用哪个意思,这样的往往是基础词汇理解不到位,比如:business,这个单词的意思比较多,有“商业”、“要事”、“行业”的意思。但是大家在翻译的时候就搞不清楚究竟该用哪个意思。第二个问题是对复杂的语法结构掌握的不好,从短语到从句,不能够整明白究竟是做的什么成分,导致句子结构混乱,逻辑不清楚。以上两个问题不解决,大家在翻译上就无法得到高分,因此,同学们要注重平时单词的积累和语法结构的理解。
如果想提高翻译中的分数,首先要多积累考研中的核心词汇和基础词汇。核心词就是考试频率很高,但是考查的意思却很单一的单词。基础词汇就是那些单词是我们从小就会的,但是考查的意思却复杂多变。语法方面呢,要知道考查高的语法点是短语和从句,那么哪些短语和从句考查的高呢?这个需要大家在做考研试题中去感受,你会发现,考查比较多的短语是介词短语,V-ing短语,todo短语。从句多的是定语从句,状语从句和宾语从句。因此大家在复习的时候有针对的去复习,会更好的提高学习效率帮助大家在翻译中取得高分。