nav_xian
返回返回 教育头条

大学英语四六级考试翻译练习讲解 英语四六级

学习经验 四级六级考试

2019年08月15日 09:01:48
下面小编跟大家大学英语四六级考试翻译练习,希望对大家的学习有所帮助。
中药是个大宝库。人们现在了解到化学药品的副作用和诊断、用药疗效上的变化,便要寻求更接近自然的药品,更注重自然药物。这为中药打入世界市场提供了一个良好的机会。我们的目标是:加强品质意识,推行品牌策略,研制更好、更多品种的药品,为世界人民服务。
Traditional Chinese medicine is a great treasure house. Now, with the awareness of the side effects of chemical medicines, and changes in diagnosis and medicinal use, people seek products closer to nature and are paying closer attention to natural medicine. This offers a fine opportunity for traditional Chinese medicine to enter the world market. We aim to strengthen the sense of quality, carry out the brand policy and manufacture better medicines in a wider variety to serve the people of the world.

重难点词汇注释:
①宝库treasure house; treasury
②疗效therapeutic effect; curative effect; efficacy
③品质意识the sense of quality
④品牌策略the brand policy
⑤更多品种的in a wider variety

上述就是教育宝头条介绍的大学英语四六级考试翻译练习讲解 英语四六级完整信息,想要查看更多的四级六级考试资讯,敬请关注我的微信18560125702,还可免费获取学习攻略哦!返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997