nav_xian
返回返回 教育头条

汉语和日语的差别到底在哪里 日语培训

学习经验 日语

2019年08月05日 20:53:26
汉语日语的差别在哪?把日本姓氏译成中文后,看完你就懂了 原创: 东方微i视 东方微i视信赖朋友们有些人喜好看少许战斗片的电视剧,大概是影戏之类的,不晓得朋友们有无留意到人家日自己的姓氏都很新鲜的,在日本读他们的名字大概习气了,但在咱们读他们的名字就会很变扭,很多人会把日本的名字翻译为中文,究竟汉语跟日语的差别在何处呢?
在日本姓氏千万万万,有少许会很动听,但是有些听起来动听翻译成汉语即是感受在骂人同样,日本就有三个奇葩的姓氏,一、个即是叫“犬养”,这两个字是在我国内代表着骂人的意义,在日本却是养狗的意义,在日本有个宰衡即是叫犬养毅,以是这个在日本是很平常的。
第二个即是“猪口”,在日本猪口是一个很多见的名字,日本就有一名姓猪口的姑娘,但是他不但会日语还醒目葡萄牙跟英语,他从小都是接管优越的教诲,他的丈夫也更名跟她姓了叫猪口孝,以是日本的名字翻译中文是很新鲜的。
非常后一个即是“孙子”这个名字,但是翻译成中文即是“我孙子”的意义,更故意义的是这个姓氏在日本是非常受迎接的,也是代表着贵族的意义,这也是日自己非常多见的名字,在日本有一个闻名行动员即是叫“我孙子智美”。

不得不说日自己的名字用日语提及来动听,但是翻译成中文就有点新鲜了,感受像是在骂人同样,无论哪一个国度,都邑有少许奇新鲜怪的名字存在,只但是是你们不打听,但是咱们姓氏也有五千多个摆布,都未免会有少许新鲜的姓氏,不晓得朋友们对这件事有甚么观点?能够批评下方说说看你晓得有哪些新鲜的姓氏

以上就是教育宝头条为大家带来的汉语和日语的差别到底在哪里 日语培训,感谢您的观看日语相关资讯。本站提供日语培训、资讯、资料,详细联系我微信:18560125702喜欢记得点赞哦,教育宝头条,每天都为你带来新鲜的学习资讯,别忘了关注哦。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997