nav_xian
返回返回 教育头条

日语谢谢的四种说法 日语翻译

学习经验 日语

2019年07月21日 20:54:11
日语中,用何种表达方式说谢谢要取决于你想要表达的礼貌程度,有的表达方式比较随意,有的则较正式,还有的只能在特定情境下使用。
以下是关于日语中“谢谢”的简短说明。
01
随意的“谢谢”
どうもありがとう。
这是说“谢谢”普遍的方式,也是比较随便的一种。
可以用于朋友和同事之间,但不能用于对上级。正式场合也要避免使用。
简说成ありがとう,这种说法更加随意。
这种说法一般用于朋友、家人以之间。对平级说ありがとう被认为是恰当的,但对上级(比如主管或老师)就显得不够尊重。
简说成どうも,どうも比ありがとう礼貌一点,介于随意与正式之间。
どうも本身是“非常”的意思,但在一定语境下也可单独表示“谢谢”。
どうも一般已经是比较礼貌的说法了,不过如果你要表现得特别礼貌,就应该选择其他表达方式。
02
正式的“谢谢”
说ありがとうございます。意思是“非常感谢”。意思是“非常感谢”。
对上级,比如主管、家里的老人、老师、陌生人或比你年长的人,要说ありがとうございます。
你也可以用来表达正式或诚挚的感谢。

说どうもありがとうございます。这是表达“非常感谢”的一种更礼貌的方式。对上级或在正式场合都要这样说,也可用该说法向熟悉的人表达诚意。
“谢谢”的过去式在日语中就是ありがとうございました。如果某人为你做过什么事,就要用过去式。
03
特定情境下的“谢谢”
饭后要说“ごちそうさまでした”。如果你到别人家吃饭或者别人请你吃饭,吃完后你就要说这句话来表达谢意。而开始吃饭前要说いただきます。
下班回家时要对同事说お疲れまさです。它的字面意思是“感谢你辛苦工作”,但更准确的翻译应该是“你辛苦了”。
这句话的隐含意思是听话者一天下来工作很努力,该好好休息了,礼貌地表达了对听话者努力工作的感激之情。
04
对“谢谢”的回答
回答要说どういたしまして。无论是在随意还是需要礼貌的情况下,都可以这样来回答“谢谢”,基本上与“不客气”同义。
在比较随意的情况下,你也可以说いいえ,字面意思为“不”,实际上是向对方表达“这没什么”的意思。
日本人也会在自己面前摆一摆手,这也是“这没什么”的意思。

如果大家通过上面的阅读,还想了解更多日语相关信息,可以关注我的微信18560125702,我会为你匹配最适的学习方案,选课有问题,快来找学姐,嘻嘻。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997