nav_xian
返回返回 教育头条

考研英语试题翻译语句分享 考研复习

学习经验 考研

2019年07月16日 19:58:57
马上进入暑期强化阶段,各位考生在此时一定要反省一下:自己的英语基础怎么样了?特别是语法长难句的理解,因为它涉及到全部的阅读文章的理解。本文英语老师将介绍2016年考研英语试题翻译语句,了解一下。
今天英语老师要大家一起学习的长难句出自2016年考研英语试题翻译,其中出现了让步状语从句,宾语从句和原因状语从句。本身是考查翻译的句子,所以语义逻辑关系比较复杂,翻译难度较大。
Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.

1.重点词汇及短语: mental adj. 精神健康的;精神状态的;思想的 mentally adv. 精神上 mentally ill精神 cure-all 包治百病的良药 perfectly adv. 完全地,十足地;完美地 perfect adj. 完美的;,理想的 Direct adj. 直接的≠ indirect ;v. 给(某人)指路;指引 direct ... through... 指引……通过……
2.句子成分分析:本句主干为:it is perfectly ordinary...。although引导的是让步状语从句。as引导的是原因状语从句,在这个原因状语从句中,包含一个that引导的宾语从句。引导让步状语从句的从属连词主要的有although,though,even though,even if等。此外,用when 和while也可以引导让步状语从句,意思是“尽管”或“虽然”[举例说明]。例:While I admit his good points, I can see his bad ones. 该句还有一个很难处理的点,through all your difficult decisions. Through表示通过,但是翻译的时候不能硬性插入汉语,根据语境应当隐去其词义,处理成“在你难以做决定时”。
3.参考译文:尽管心理健康是我们生活中的药,但它其实非常普通,你会发现在你难以做决定时,它一直在指引着你。

以上就是教育宝头条带来的详细介绍,想要查看更多考研资讯,敬请关注教育宝头条,也可以加我微信18560125702,我会解答你的学习问题。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997