下面小编跟大家一起了解
英语四级翻译真题答案及解析-舞狮篇,希望对大家的学习有所帮助。
原文:
舞狮作为传统民间
表演已有2000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。狮子是兽中之王,象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞。狮子舞也可能出现在其他重要场合,如商店开业和结婚典礼,往往吸引许多人观赏。
译文:
As a Chinese traditional folk performance, Lion dance has more than 2,000 years of history. In the lion dance, the two performers wear a lion suit, one waving the head and the other moving the body and tail. They cooperate with each other and imitate the various movements of the lion. The lion is the king of all the beasts, symbolizing happiness and good luck, so people usually perform lion dance during the Spring Festival and other festivals. Lion dance may also appears on other important occasions, such as store opening and wedding ceremonies, which often attracts many people to watch.
解析:
文段共148字,考查到“象征、民间表演、婚礼、春节、幸福、好运”等
新东方四级翻译课堂上讲解过的词汇,属于传统文化类、历史类专有名词的积累;同时出现文化历史类文段中需要积累的“已有……年历史”句式的表达方式。通篇句式结构并不复杂,许多句式可以直接按照标点符号进行断句描述;考查因果状语从句的用法,例如:“象征幸福和好运,所以人们通常在春节和其他节日期间表演狮子舞”,(..., symbolizing happiness and good luck, so people usually perform lion dance during the Spring Festival and other festivals.)用连接词so进行连接即可。