大家在学习
日语的过程中总是会遇到很多头疼的问题,比如各种变形和敬语,心里不免会觉得日语怎么这么麻烦?其实也有不少日本人在学习中文,他们心里可能也都在抱怨,中文怎么这么难!尽管日语里有很多汉字,这对于两国的学习都方便一些,至少和西方国家比,难度会降低一点。但是大家还是会好奇,人学日语和日本人学
汉语,这两者谁更难一些呢?
这个问题没有百分百准确的回答,毕竟因人而异。但是根据大家的集体反馈,当然还是日本人学中文难一些,因为我们汉语是公认的难学,语言体系很复杂!这时候是不是突然好庆幸自己出生在,从小就学会了汉语呀~
虽然在参加汉语水平考试(简称HSK)时,日本人的表现会比
其他国家好一些,但是还是经常会被汉语的发音、汉字等弄得晕头转向,哈哈哈哈,语言果然还是博大精深。
发音
日文的语音是五十音图,是我们每个人
日语入门都要学的,但只要一行一行假名背下来,其实一两周左右就可以熟练掌握了,然后各种文章单词都能读出来了。
相对应学中文首要学习的是拼音,就是声母、韵母各种拼读。但是日本人即使学会了拼音,也并不能读出汉字,汉字的读法还得一个一个记。另外日本人很难分清r与l,an与ang等音节,还有zhi chi shi的发音在他们原本的发音体系里也没有,所以读起来很费劲。
但说到底汉语的拼音并不是难的,难的还是在四个声调āáǎà,语调不同意思就完全不同,说错了很可能闹笑话。比如陕西和山西,就是完全不同的地方。其实不仅是日本人,很多在生活了很久的外国人,也常常会出现发音不标准的情况。
汉字
除了发音之外,中文难的还是汉字呀,新华字典收录的汉字就高达20959个!而且汉语都是象形文字,发音和文字分离使得学习难度很高,所以在学习汉字时,除了记音以外,还要记形。那么多汉字连我们人都没办法认全呢~
而且汉字的拼写没有什么规律,会认也不一定会读,会读也不一定会写。数量庞大,还没有什么记忆技巧。另外还有同音不同字,同字不同义,同义不同词等问题,更是难为了一批日本人。
虽然日语里确实有很多汉字,这也给中文学习者、日语学习者都提供了一定的便利,但是大家都知道中文和日语里的汉字有很多不同,读音不用说了,意思和写法也有很大差别,所以搞混了都是分分钟的事。
就像我们觉得“手纸”竟然是信纸好奇怪啊,那日本人发现自己的信纸在居然是厕纸的意思,也一样是震惊到不行~
方言
日本虽然也有方言,比如关西话、北海道方言之类的,都会和标准的关东话有一些差别,但是日本国土面积小,所以方言种类也没有那么多,只有13种,但是我们就不同了。
别说是日本人,就是人自己也完全听不懂啊,尤其是靠近南方的城市,经常一个城市里就有好几种方言,每种方言都犹如一门新语言,门外汉就跟听另一种外语一样。这种情况日本人怎么可能听懂嘛~
广东话更难的哦。普通话是四声,而广东话有九声。
除了以上这些,还有语言习惯和文化差异等问题。人说话有很多语言习惯,比如“的
乒乓球谁也赢不了,的足球谁也赢不了...”,都是赢不了,但是意思确实千差万别。同时也要多理解文化,才能深入理解人为什么这样说汉语。