日语是一门非常暧昧的语言,因此日本人说话基本上很客气,他们不喜欢特别直接的说话方式。但毕竟,日本人也是人类啊,就算再客气有礼貌遇到做不到的事情也是要拒绝人的~那么,日本人是怎么用
日语表达拒绝呢?凡事讲究套路,日本人拒绝他人常见的套路便是“拒绝 理由 安抚”。
01拒绝
日语中关于不情愿的表达有很多,但是千万不要用「無理です(不行)」「嫌です(我不要)」这种消极的词汇,这样会让对方听了很不舒服。
我们可都是要做小仙女、小仙草的人,拒绝他人当然要用一些柔软的词汇啦,比如「ごめん(对不起)」「残念(很遗憾;抱歉)」「すいません(抱歉)
02理由
被拒绝的人都想听理由,所以告诉对方拒绝的理由也是一种尊重。但有时真相让人扎心(和你一起吃饭真无聊~),为了不伤害对方,陈述理由用以下四种情形比较妥当。
①时间安排问题
②工作学习上的问题
③健康问题(生病了不舒服)
④家人问题
03安抚
拒绝了他人,还需要安慰一下对方的小心灵。安抚是人际关系的润滑剂,通常有以下三种形式可供选择:
【提出替代方案】…「その日はダメだけど別の日なら大丈夫です」(那天不凑巧,但是其他时间没问题)
【附带条件的赴约】…「1時間だけなら参加できます」(如果只需1小时的话我可以参加)
【提出相反方案】…「それはできないけれど、これならむしろ以前からやってみたいと思ってました」(这样不太可行,不过我想就按照以前那样的方式来还是可以的)。
日语是如何拒绝别人的。
下边,我们就通过几种情形来看一些日语拒绝例文吧。
01上司请喝酒
「あ、すいません。まだ仕事が終わりそうもなくて家に持ち帰ってやろうと思ってるんです。また今度ぜひお願いします」
“啊~抱歉。工作貌似做不完了,我估计要带回家做。下次再约吧!”
「せっかくお誘いいただいたのに、あいにくその日は先約があってどうしても都合がつかないんです。残念です。」
“难得的一次机会,可是不凑巧那天我有约了,怎么安排都抽不出时间。很抱歉。”
02朋友请吃饭
「残念。その日はダメなんだ。でも誘ってくれてありがとう」
“抱歉啊~那天不行。不过很感谢你邀请我。”
「ごめんなさい。この前体調を崩してまだ無理ができないんだ。良くなったらまた遊んでね」
“对不起。前几天身体就不舒服现在还没恢复。可以的话下次再玩!”
03朋友借钱
「あいにく今自分も余裕ないんだ。ごめん」
“真不巧,我近来也手头紧呢,抱歉。”
「そうか。実は私もお金に困ってるんだ。むしろ逆にお金貸してくれないか?」
“哦…其实我现在也挺为钱犯愁的。不过话说回来,你能借我点钱吗?”
04被异性告白
「ありがとう。でも本当にごめんなさい」
“谢谢,但是真的对不起。”
「ありがとう。でも他に好きな人がいるの」
“谢谢,但是我已经有喜欢的人了。”