要说全世界很有优势学习
日语的国家的人,那当然是人啦。主要原因,就有“汉字”的功劳。日文字包括汉字和假名,这两个部分呢,都是在隋唐时代从传到日本并随着演变使用至今。具体说明可以见分不清汉字和假名?1篇文章带你搞懂日语的构成。
现在日语里的常用汉字,数量大概为2千左右。那这个数量其实和中文里常用的汉字数量差不多。如果去日本旅行,到处都可以看到汉字。尽管如此,但还是有一些汉字跟中文的汉字不一样,甚至是只有一点点小小的区别。记得在开始学习日语的时候,就经常犯一些写错汉字的错误。但是,真的不能够怪我!!不信你看!感觉不擦亮火眼金睛…还真的看不到呢…那边的你,对,就坐在那里,好,来看一下这个是朝向哪边...不不不,正经看以下吧!
1 骨&骨
看到了吗?在上面的那个小口不是朝向左边是朝向右边的。
同样的还有:過&过
2 呂&吕
「風呂」“洗澡”的那个「呂」,上下两个口有一小点进行连接呢。
3 角&角
日语里面的是没有出头的,中文里面出头了。
同样的还有:解&解
同样道理的还有:画(打不出来)&画
4 残&残
日文的「残」有三笔横啊。
5 船&船
日语里的「船」的右边没有封口,是个“八”。
6 春(打不出来)&春
日语的那一捺是从第二笔横开始的,真的是太细微了…学日语还要考视力…
7 毎&每
不是上下两点,而是一竖直接连过去。
同样的还有:梅&梅
同样道理的还有:黒&黑
8 天(打不出来)&天
日语的是上长下短,和汉字反过来了呢。
9 写&写
这个「写」下面的横写的更长,要穿过哦。
10 真&真
这个「真」上下是分开的哦。
「写真」(照片)这整个词的写法都需要注意了!
同样的还有:割&割
11 着(打不出来)&着
日语里不是连贯的一撇,而是分开的。
同样的还有:晩&晚
12 今&今
这个「今」“人”下是一横,而不是一点。同样的还有:令&令大家可能会说,我手机上打出来没区别啊…
那是因为在手机的智能输入法里面输入,字体不是日文字体,全部统一成了中文或者更靠近中文的写法。如果大家在
电脑上,用日语的字体—比如MS 明朝 (MS Mincho)&MS哥特体 (MS Gothic)就能够看出细微差别~