nav_xian
返回返回 教育头条

雅思阅读长难句分层方法 雅思词汇

学习经验 雅思

2019年04月25日 20:39:51
今天小编为大家准备了雅思阅读长难句分层法,希望对大家有所帮助,接下来跟小编一起来看看吧。
The transcription needs a certain amount of editing, as even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right, it is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary.
译文:译稿需要一定量的编辑工作,因为,即使计算机能够区别同音异义词,如write和right,它仍不可能把这项工作做得像有思维能力的秘书那样好。
一层:The transcription主needs谓a certain amount of定editing,宾as even if the computer can tell the difference between words of similar状语从sounds such as write and right,it is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary.
第二层:(状语从句)as引
even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right,状语从句:it主is系still not yet状able表to do the work宾as well as an intelligent secretary .状语从句
第三层:(状语从句1)even if引the computer主can tell谓the difference宾between words of similar sounds定such as write and right同位语
(状语从句2)as well as引an intelligent secretary主要点 本句中as引导原因状语从句,其中该句还带有一个由even if引导的让步状语从句;介词短语between words of similar sounds修饰difference,such as write and right修饰words,as well as……为同等比较状语从句,其中省略了与主句相同的部分。intelligent:有才智的;理解力强的。
2. If a needle is thrown at random on a sheet of paper ruled with lines whose distance apart is exactly equal to the length of the needle, how often can it be expected to fall on a line and how often into a blank space?
译文:如果把一根针随机地投到一张纸上,纸上画了许多平行线,它们之间的间隔等于针的长度,那么针落在线上的几率是多少?落在空白处的几率又是多少?
一层:
If a needle is thrown at random on a sheet of paper ruled with lines whose distance apart is exactly equal to the len‐状语从句gth of the needle, how often状can谓it主be expected谓to fall on a line宾and连how often状into a blank space?
第二层:(状语从句)If引a needle主is系thrown表at random状on a sheet of paper状ruled with lines定whose distance apart is exactly equal to the length of the needle定语从句

第三层:(定语从句)whose引distance apart主is系exactly状equal表to the length of the needle宾
要点:这是复合句。在if引导的状语从句中,ruled with lines是过去分词,作paper的定语,whose……needle是lines的定语从句,whose distance apart的意思是“它们之间的间隔”。主句中and后面是个省略句,省去了can it be expected to fall.翻译时可将英文的被动语态译成汉语的主动语态。length:长度。rule paper with lines:在纸上划平行线。

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997