nav_xian
返回返回 教育头条

考研英语长难句单词翻译分析 考研专业

学习经验 考研英语

2019年04月21日 20:03:36
今天小编为大家准备了考研英语长难句,单词解读、翻译分析,希望对大家有所帮助,接下来跟小编一起来看看吧。
长难句
Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
词的处理
branch n. 树枝,分枝;分部;支流
intellectual adj. 智力的;知识的;聪明的;理智的
enquiry n. [计] 询问,[贸易] 询盘 (此处结合intellectual 意译为:探索、探求)
endeavor n. 努力;尽力 (their endeavors 意译为:人类的行为)
reasoned adj. 详尽论述的;理由充分的;合乎逻辑的
orderly adj. 有秩序的;整齐的;
systematic adj. 系统的
dispassioned adj. 不动感情的
phenomena n. 现象(phenomenon 的复数 )
句子翻译分析
Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena.
译文1:社会科学是知识探索的一个分支,它力图像自然科学有研究自然现象那样,用理性的、有序的、系统的和冷静的方式研究人类及其行为。
译文2:社会科学是知识探索的一个分支。它试图研究人类及其行为。它的研究方式是理性、有序、系统和冷静的。自然科学家也使用这种方式研究自然现象。
①句子主干= Social science is that branch of intellectual enquiry

②修饰成分:which seeks to study humans and their endeavors 定语从句,修饰that branch of intellectual enquiry;
③in the same reasoned,orderly,systematic,and dispassioned manner 介词短语 in the …manner:以……的方式,修饰study。
④that natural scientists use for the study of natural phenomena = that 引导定语从句,修饰manner。
修饰成分的翻译过程可以参考以下顺序:单词---短语---单独成句,即修饰成分可以处理成“的”结构,见译文1,但“的”之前修饰如果无法处理成词汇或短语时,可单独成句,见译文2.

好了,就说这么多,希望对大家有用。我是你的学习顾问王敏,选课有问题,快来找行家,我会为你匹配最适的课程,欢迎大家关注我微信(18560125702),学姐近10年教培行业工作经验,从现在开始我就是你的私人顾问,为您的课程进行一个详细系统的讲解哦。返回教育宝头条

【免责声明】本文仅代表作者本人观点,与教育宝无关。教育宝对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,特此声明!

相关推荐

400-029-0997