在准备
雅思考试的各位“烤鸭”们想必对
雅思写作压分的事情都有所耳闻。“屠鸭”多次屡败屡战的各位考生也经常在写作部分,停滞在5.5的瓶颈上。 然而,残酷的事实是,很多海外高校,在雅思写作单项上都或高或低存在小分要求。接下来跟小编一起来看看吧。
6分甚至6.5分的小分要求往往比总分7分还要难。很多时候,我们发现,雅思写作的分数提不上来,多数是因为雅思写作考试对于准确性(Accuracy)这个评分标准把控的比较严苛。
首先:我们要讲的是一种常见的中式
英语表达。很多写作5.5分的学生在思维上并没有完全形成符合英语表达习惯的方式。逐字逐句的将中文翻译成英文是常有的事。而往往,在中文转化成英文的过程中,就会出现“多余的名词”,这些“多余的名词”通常不是单独出现,而是和一些冠词和介词组合起来形成词组,出现在英语文章中,形成冗余。
比如:学生习作中表达“为了加快经济改革的速度”就容易写成“to accelerate the pace of economic reform”, 这个表达中的,pace就是一个“多余的名词”因为accelerate本身就存在加快速度的意思,不需要再加一个pace来表示提速,所以如果想表达“加快经济改革的速度”就直接写“to accelerate economic reform”就可以了。
下面,我们就以A来代指存在准确性问题的英文表达,B来指代修改掉冗余部分的精炼的英语表达相对照的方式,给大家展示几个常见的雅思写作中的准确性失误。
1,A:there have been good harvest in agriculture
B:there have been good harvest
这里的in agriculture就是一个多余的部分,因为harvest本身就表示农业上的丰收,不需要再加“农业上的”作为定语修饰,因为本来也就不存在“harvest in industry”这样的表达。
2,A:living standards for the people in both urban and rural areas continued to rise
B:living standards in both urban and rural areas continued to rise
“生活水平”这个概念只能用来表示“人的”生活水平。所以for the people是完全不必要的。
3,A:Chinese national flag is red in color
B: Chinese national flag is red
中文经常存在“...的颜色是红的”“...在本质上是好的”“...的数量是很少的”这样的表达,这些表达直接翻译成英文“...is good in nature””...is few in number” 都是冗余的表达。
当然因为中英文在表达时态上的差异,在容易引起冗余。
比如
4,A: the development of our economy in the future will, to a large extent, depend on...
B: the development of our economy will depend to a large extent
在英文中可数名词的复数就可以表示“很多”不需要借助中文中的量词来体现。
比如:
5,A:We should adopt a series of measures to ensure that...
B: We should adopt measures to ensure that...
当然在英文中一定存在“一系列的...”这样的表达,但这样的表达经常出现在句尾描述实际情况,而不用在句中代替表达“很多”。 比如:Before the September 11 attacks, the FBI was reeling over a series of embarrassing missteps.
总而言之,作为一个母语是中文的雅思考生,我们有很多先天存在的母语思维时时刻刻影响牵制着我们的发挥。请大家时刻警惕这些表达不准的地方,在表达的过程中及时减。争取在“Accuracy”这一项评分标准中拿到高分。